|
|
Scene unique |
La scène du prologue est dans les jardins de Versailles. Le thèâtre represente les jardins et la façade du palais de Versailles. |
Q
Amours, Graces, Plaisirs, Jeux
|
| |
CHŒUR D'AMOURS, DE GRACES, DE PLAISIRS ET DE JEUX |
Fuyons, la Guerre est de retour.
Fuyons ses fureurs inhumaines.
| |
UN PLAISIR |
C'estoit dans ces jardins, au bord de ces fontaines,
que l'amable mere d'Amour
esperoit d'establir sa bien-heureuse cour,
mais ses esperances sont vaine.
| |
LE CHŒUR |
Fuyons, la Guerre est de retour.
Fuyons ses fureurs inhumaines.
| |
UN PLAISIR |
Le bruit chasse la Paix de ces charmates plaines,
et l'on entend gemir les Echos d'alentour.
| |
LES PLAISIRS ET LES JEUX |
Ah! quelles peines
de quitter un si beau sejour !
| |
LE CHŒUR |
Fuyons, la Guerre est de retour.
Fuyons ses fureurs inhumaines.
| |
| |
Les Amours s'enfuyent avec les Graces, les Plaisirs et le Jeux. | Amours, Graces, Plaisirs, Jeux ->
|
| <- Venus
|
|
VENUS
Revenez, Amours, revenez;
pourquoy me laissez-vous au milieu des allarmes ?
La beauté perd ses plus doux charmes,
si-tost que vous l'abandonnez:
revenez, Amours, revenez.
Beaux lieux, où les plaisirs suivoient par tout mes pas,
que sont devenus vos appas ?
Qu'un si charmant sejour est triste et solitaire !
helas ! helas !
les Amours n'y sont pas,
sans les Amours, rien ne peut plaire.
Revenez, amours, revenez.
Mais luy-mesme est icy, cessez d'estre estonnez;
est-il quelque danger dont il ne vous délivre ?
Il chasse les fureurs de ces lieux fortunez,
à la seule victoire il permet de le suivre.
Revenez, amours, revenez.
| S
(♦)
(♦)
|
| |
On entend des trompettes et des tambours dont le bruit se mesle au son de plusieurs instruments champestres. Cependant Mars paroist sur son char avec Bellone. | <- Mars, Bellone
|
| |
|
MARS
(sur son char)
Que rien ne trouble icy Venus et les Amours.
Que sous d'aymables loix, dans ces douces retraites,
on passe en repos d'heureux jours;
que les haut-bois, que les musettes
l'emportent sur les trompettes,
et sur les tambours.
Que rien ne trouble icy Venus et les Amours.
| |
| |
On n'entend plus le bruit des trompettes et des tambours: et plusieurs instrumens champestres joüent dans le temps que Mars descend. | |
| |
|
Partez, allez, volez, redoutable Bellone.
Laissez en paix icy les Amours et les Jeux;
que Cerés, que Bachus, s'avancent avec eux;
esloignez ce qui les estonne.
Portez aux ennemis de cét empire heureux
tout ce que la guerre a d'affreux:
Venus le veut, Mars vous l'ordonne.
Partez, allez, volez, redoutable Bellone.
| |
| |
Bellone obeït, et s'envole. | Bellone ->
|
| |
VENUS |
Inexorable Mars, pourquoy deschaînez-vous
contre un heros vainqueur tant d'ennemis jaloux ?
Faut-il que l'univers avec fureur conspire
contre ce glorieux empire
dont le sejour nous est si doux ?
Sans une aimable paix peut-on jamais attendre
de beaux jours ny d'heureux moments ?
La plainte la plus tendre,
les plus doux soupirs des amants,
sont le seul bruit qu'on doit entendre
en des lieux si charmants.
| |
MARS |
Que dans ce beau sejour rien ne vous épouvante,
un nouveau Mars rendra la France triomphante.
Le destin de la guerre en ses mains est remis;
et si j'augmente
le nombre de ses ennemis,
c'est pour rendre sa gloire encor plus éclatante.
Le dieu de la valeur doit toujours l'animer.
| |
VENUS |
Venus répand sur luy tout ce qui peut charmer.
| |
MARS |
Malheur, malheur à qui voudra contraindre
un si grand heros à s'armer.
| |
VENUS |
| |
MARS |
| |
VENUS ET MARS |
Tout doit le craindre,
tout doit l'aimer.
| |
MARS ET VENUS |
Qu'il passe, au gré de ses desirs,
de la gloire aux plaisirs,
des plaisirs à la gloire.
Venez, aimables dieux, venez tous dans sa cour.
Meslez aux chants de victoire
les douces chansons d'amour.
| |
| |
Bacchus et Cerés suivis de Moissonneurs, de Silvains et de Bacchantes, rameinent les Amours, les Graces, les Plaisirs, et les Jeux. | <- Cerés, Bacchus, Moissonneurs, Silvains, Bacchantes, Amours, Graces, Plaisirs, Jeux
|
| |
LE CHŒUR |
Meslons aux chants de victoire
les douces chansons d'amour.
| |
BACCHUS ET CERÉS |
Que tout le reste de la terre
porte envie au bonheur de ces lieux pleins d'attraits.
| |
LE CHŒUR |
Que tout le reste de la terre
porte envie au bonheur de ces lieux pleins d'attraits.
| |
MARS ET VENUS |
Au milieu de la guerre
goustons les plaisirs de la paix.
| |
LE CHŒUR |
Au milieu de la guerre
goustons les plaisirs de la paix.
| |
| |
La troupe des moissonneurs commence une dançe agreable, et environne Cerés dans le temps qu'elle chante. | |
| |
CERÉS |
Trop heureux qui moissonne
dans les champs des amours !
Amants que rien ne vous estonne,
l'esperance est un grand secours:
quand on vient à cueïllir les fruits que l'amour donne,
on est riche à jamais, et content pour toujours,
trop heureux qui moissonne
dans les champs des amours.
| |
| |
Bacchus chante au milieu des silvains et des bacchantes qui dançent. | |
| |
BACCHUS |
Pour les plus fortunez, pour les plus malheureux,
dans l'empire amoureux,
le dieu du vin est necessaire:
s'il prend part aux plaisirs c'est pour les redoubler;
il charme les chagrins des cœurs qu'on desespere:
Bacchus a dequoy consoler
de tous les maux qu'amour peut faire.
| |
| |
La troupe qui suit Cerés, et la troupe des suivans de Bacchus se réünissent, et expriment ensemble leur joye par une dançe, que les autres dieux accompagnent de leurs chants; et tous enfin se retirent pour faire place, et pour prendre part au magnifique divertissement qui va paroistre. | |
| |
MARS ET VENUS |
Qu'il passe au gré de ses desirs
de la gloire aux plaisirs,
des plaisirs à la gloire;
venez, aimables dieux, venez tous, dans sa cour:
meslez aux chants de victoire
les douces chansons d'amour.
| |
| |
LE CHŒUR |
Meslons aux chants de victoire
les douces chansons d'amour.
| |
BACCHUS ET CERÉS |
Que tout le reste de la terre
porte envie au bonheur de ces lieux pleins d'attraits.
| |
LE CHŒUR |
Que tout le reste de la terre
porte envie au bonheur de ces lieux pleins d'attraits.
| |
MARS ET VENUS |
Au milieu de la guerre,
goustons les plaisirs de la paix.
| |
LE CHŒUR |
Au milieu de la guerre,
goustons les plaisirs de la paix.
| |
| |