|
|
I - Scène première |
Les montagnes du Harz. Follets, puis Faust, Méphistophélès. |
Q
Follets
|
| |
[N. 27 - La nuit de Walpurgis] | N
|
| |
|
CHŒUR DES FEUX FOLLETS
Dans les bruyères,
dans les roseaux,
parmi les pierres,
et sur les eaux,
de place en place,
perçant la nuit,
s’allume et passe
un feu qui luit !
Alerte ! alerte !
De loin, de près,
dans l’herbe verte,
sous les cyprès,
mouvantes flammes,
rayons glacés,
ce sont les âmes
des trépassés !
| |
| |
| (Méphistophélès et Faust paraissent sur une cime élevée.) | <- Méphistophélès, Faust
|
| |
FAUST |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
N’as-tu pas promis
de m’accompagner sans rien dire ?
| |
FAUST |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Dans mon empire !
Ici, docteur, tout m’est soumis.
Écoute: rien qu'à mon approche
là-bas tout s'agite à al fois !
Debout sur cette antique roche
je parle, et tout tremble à ma voix !
Les hiboux se heurtent dans l'ombre,
le vent tourbillonne en sifflant;
la nuit de son long voile sombre
couvre des monts la large flanc !
Quel vacarme ! quelle tempête !
Mammon est maître du logis !
Mammon est le roi de la fête !
Voici la nuit de Walpurgis !
| |
VOIX LONTAINES |
Voici la nuit de Walpurgis !
| |
FAUST |
Mon sang se glace !...
(Il veut fuir.)
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
(le retenant)
Attends ! je n’ai qu’un signe à faire
pour qu’ici tout change et s’éclaire !...
| |
| |
| | |
|
|
II - Scène première |
La montagne s’entr'ouvre, et laisse voir un vaste palais resplendissant d’or, au milieu duquel se dresse une table richement servie et entourée des reines et des courtisanes de l’antiquité. Méphistophélès, Chœur, Faust |
Q
|
| |
[N. 28 - Scène et Chœur] | N
|
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Jusqu’aux premiers feux du matin,
à l’abri des regards profanes,
je t’offre une place au festin
des reines et des courtisanes !...
| |
| |
CHŒUR |
Au nom des anciens dieux
que les coupes s’emplissent !...
Que les airs retentissent
de nos accords joyeux !
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Hétaïres de Grèce ou filles de l'Asie,
Phryné, Laïs, Aspasie,
Cléopâtre aux doux yeux, Hélène au front charmant,
laissez-nous au banquet prendre place au moment...
| |
CHŒUR |
Que les coupes s’emplissent
au nom des anciens dieux !
Que les airs retentissent
de nos accords joyeux !
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Pour guérir la fièvre
de ton cœur blessé,
prends cette coupe et que ta lèvre
y puise l'obli du passé !...
| |
FAUST |
Vains remords, ~ risible folie !
Il est temps que mon cœur oublie !
Donne et buvons jusqu’à la lie !
(Il saisit une coupe et la porte à ses lèvres.)
| |
| |
[N. 29 - Chant bachique] | N
|
| |
|
FAUST
I
Doux nectar, en ton ivresse
tiens mon cœur enseveli !
Qu’un baiser de feu caresse
jusqu’au jour mon front pâli !
Dans la coupe enchanteresse
pour jamais je bois l’oubli !
II
Volupté, devant tes charmes
se réveille le désir !
Laisse-nous loin des alarmes
au passage te saisir,
et noyons l’amour en larmes
dans l’ivresse et le plaisir !
| |
| |
Ballet. | |
| |
| (Aspasie, Laïs et Phryné avec la courtisanes, Cléopâtre avec les esclaves nubiennes, Hélène avec les filles de Troie, viennent tour à tour enivrer Faust de leurs séductions. Faust subjugué leur tend sa coupe. Une teinte livide se répand sur le thèâtre. Tout à coup le fantôme de Marguerite apparaît dans un rayon lumineux.) | |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
(sans voir Marguerite)
Que ton ivresse, ô volupté
étouffe le remords en son cœur enchanté !
| |
| |
| (Faust aperçoit Marguerite et jette sa coupe loin de lui; aussitôt, palais et courtisanes disparaissent.) | |
| |
| | |
|
|
III - Scène première |
La vallée du Brocken. Faust, Méphistophélès. |
Q
Faust, Méphistophélès
|
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
| |
FAUST |
Regarde !... ne la vois-tu pas
là, devant nous, muette et blême ?
Sa bouche tout bas
murmure: je t'aime !
Elle pleure !... elle tend les bras !...
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Magie et sortilège !
Ne va pas, maître fou,
te laisseer prendre au piége !
| |
FAUST |
Quel étrange ornement autour de ce beau cou !
Un ruban rouge qu’elle cache !
Un ruban rouge étroit comme un tranchant de hache !
(L’image de Marguerite disparaît.)
Marguerite !... je sens se dresser mes cheveux !
Mon cœur frémit ! ~ Je veux la voir ! ~ Viens, je le veux !
| |
| |
| (Il entraîne Méphistophélès et s’ouvre, l’épée à la main, un passage à travers la foule des démons et des monstres infernaux qui cherchent à le retenir. Les sorcières envahissent la scène de toutes parta. Elles apportent une chaudière pleine d'un liquide flamboyant. Les unes agitent le breuvage magique avec de longues cuillers de fer, les autres dansent autour de la chauidière.) | Faust, Méphistophélès ->
|
| |
| | |
|
|
IV - Scène première |
La prison. Marguerite endormie, Faust et Méphistophélès. |
Q
Marguerite, Faust, Méphistophélès
|
| |
[N. 30 - Scène de la prison] | N
|
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Le jour va luire. ~ On dresse l’échafaud !
Décide sans retard Marguerite à te suivre.
Le geôlier dort. ~ Voici les clefs. ~ Il faut
que ta main d’homme la délivre.
| |
FAUST |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Hâtez-vous. ~ Moi, je veille au-dehors.
(Il sort.)
| Méphistophélès ->
|
|
|
IV - Scène deuxième |
Faust, Marguerite. |
|
| |
FAUST |
Mon cœur est pénétré d’épouvante ! ~ Ô torture !
Ô source de regrets et d’éternels remords !
C’est elle ! ~ La voici, la douce créature,
jetée au fond d’une prison
comme une vile criminelle !
Le désespoir égara sa raison !...
Son pauvre enfant, ô dieu !... tué par elle !...
Marguerite !
| S
|
MARGUERITE |
(s’éveillant)
Ah ! c’est lui ! ~ c'est lui ! le bien-aimé !
À son appel mon cœur s’est ranimé !
| |
FAUST |
| |
MARGUERITE |
Au milieu de vos éclats de rire,
démons qui m’entourez, j’ai reconnu sa voix !
| |
FAUST |
| |
MARGUERITE |
Sa main, sa douce main m’attire !
Je suis libre ! il est là ! je l’entends ! je le vois !
| |
| |
FAUST |
Oui, c’est moi, je t’aime !
Malgré l’effort même
du démon moqueur,
je t’ai retrouvée !
Te voilà sauvée ! C’est moi,
viens, viens sur mon cœur !
| |
MARGUERITE |
Oui, c’est toi, je t’aime !
Les fers, la mort même
ne me font plus peur !
Tu m’as retrouvée !
Me voilà sauvée !
je suis sur ton cœur !
| |
FAUST |
Viens, suis-moi ! ~ hâtons-nous.
(Il veut l’entraîner.)
| |
MARGUERITE |
(se déageant doucement de ses bras)
Attends !... voici la rue
où tu m’as vue
pour la première fois !...
Où votre main osa presque effleurer mes doigts !
« Ne permettrez-vous pas, ma belle demoiselle,
qu’on vous offre le bras pour faire le chemin ? »
~ « Non, monsieur, je ne suis demoiselle ni belle,
et je n’ai besoin qu’on me donne la main ! »
| |
FAUST |
Oui, mon cœur se souvient ! ~ Mais suis-moi ! l’heure passe !
| |
MARGUERITE |
(s'appuyant amouresement sur son bras)
Ah ! reste encore ! et que ton bras
comme autrefois au mien s’enlace !...
| |
FAUST |
Ô ciel ! elle ne m’entend pas !
| |
| |
| (Méphistophélès reparaît.) | |
|
|
IV - Scène troisième |
Les mêmes, Méphistophélès. |
<- Méphistophélès
|
| |
[N. 31 - Trio Finale] | N
|
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Alerte ! alerte !
Ou vous êtes perdus !
Si vous tardez encor, je ne m’en mêle plus !
| |
MARGUERITE |
Le démon ! le démon ! ~ Le vois-tu ?... là... dans l’ombre
fixant sur nous son oeil de feu !
Que nous veut-il ? ~ Chasse-le du saint lieu !
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
L'aube depuis longtemps a percé la nuit sombre,
le jour est levé;
de leur pied sonore
j’entends nos chevaux frapper le pavé.
(Cherchant à entraîner Faust.)
Viens ! sauvons-la. Peut-être il en est temps encore !
| |
MARGUERITE |
Mon dieu, protégez-moi ! ~ Mon Dieu, je vous implore !
(Tombant à genoux.)
| |
| |
|
Anges purs ! anges radieux !
Portez mon âme au sein des cieux !
Dieu juste, à toi je m’abandonne !
Dieu bon, je suis à toi ! ~ pardonne !
| S
|
FAUST |
Viens, suis-moi ! je le veux !...
| |
MARGUERITE |
Anges purs, anges radieux !
Portez mon âme au sein des cieux !
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Hât-toi ! l'heure sonne !
| |
FAUST |
Viens, Marguerite, je le veux !
Viens !... le jour evahit les cieux.
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
Hât-toi de quitter ces lieux !
Fuis !... le jour evahite les cieux !
| |
MARGUERITE |
Anges purs, anges radieux !
Portez mon âme au sein des cieux !
| |
| |
| (Bruit au dehors.) | |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
| |
FAUST |
| |
MARGUERITE |
Par vous que je sois préservée !
| |
| |
FAUST |
| |
MARGUERITE |
Pourquoi ce regard menaçant ?
| |
FAUST |
| |
MARGUERITE |
Pourquoi ! ces mains rouges de sang ?
(le repoussant)
Va !... tu me fais horreur !
(Elle tombe sans mouvement.)
| |
FAUST |
| |
MÉPHISTOPHÉLÈS |
| |
| |
[N. 32 - Apothéose] | N
|
| |
VOIX D'EN HAUT |
| S
|
| |
| (Son de cloches et chants de pâques.) | |
|
CHŒUR DES ANGES
Christ est ressuscité !
Christ vient de renaître !
Paix et félicité
aux disciples du maître !
Christ vient de renaître !
Christ est ressuscité !
| |
| |
|
CHŒUR DES SAINTES FEMMES
L'univers racheté
a tressailli de joie !
| |
| |
|
CHŒUR DE DISCIPLES
Il écrase, il foudroie
l'hydre d'iniquité !
| |
| |
Les murs de la prison se sont ouverts. | |
L’âme de Marguerite s’élève dans les cieux. | |
Faust la suit des yeux avec désespoir; il tombe à genoux et prie. | |
Méphistophélès est à demi renversé sous l’épée lumineuse de l’archange. | |
| |