Действие второе

 

Явление первое

Театр представляет гостиную комнату, в коей по середине стоит стол с конфектами, а в стороне поставец с напитками.
Невеста Хавронья Ферапонтовна, и позади ея девушки, которые идучи поют.

 Q 

Хавронья, девушки

 
[№ 10 - Хор]

 N 

 

ДЕВУШКИ

Во саду земзюлюшка кликала,    

В тереме Хавроньюшка плакала:

Бог суди родимого батюшку,

Молоду в чужи люди отдаёт,

Останется зеленой сад без меня;

Завянут все цветики во саду.

Вставай же, мой батюшка, раненько,

Поливай мои цветики частенько.

Утренней, вечернею зарею,

Сверьх того горючею слезою.

S

 

Явление второе

Те ж и Соломонида.

<- Соломонида

 

СОЛОМОНИДА

Ну, Хавроньюшка! смотри ж ты, дружок, как придёт жених, так сиди чинненько.  

ХАВРОНЬЯ

Вот, чинненько! Да как мне перед ним чиниться та?

СОЛОМОНИДА

Сиди смирнёхонько, не шевелись, голову то опусти вниз, по сторонам не гляди, и руками не шали.

ХАВРОНЬЯ

А ну как в голове зачешется, так как же?

СОЛОМОНИДА

Уж не чешись, матка.

ХАВРОНЬЯ

Да, вот!

СОЛОМОНИДА

Коли жених протянет голову поцеловаться, так целуйся с ним.

ХАВРОНЬЯ

Ну как пить не так, камень бы ему горячей в зубы то.

СОЛОМОНИДА

Что ты, дура? Ведь он будет твой муж, и тебе должно его почитать.

ХАВРОНЬЯ

Почитать! великой он барин.

СОЛОМОНИДА

Да что ты не бело набелилась и мало нарумянилась?

ХАВРОНЬЯ

Разве уж кожу то содрать, што ли? И так я бодягой натёрлась, что все лицо распухло.

СОЛОМОНИДА

Нуте ка, красны девицы, милости прошу садиться за стол так, как водится, покуда жених ещё не бывал.

(Уходит.)

Соломонида ->

 

Явление третье

Хавронья и девушки.

 
(Невеста и девушки садятся за стол; невеста в середине.)
 
[№ 11 - Хор]

 N 

ДЕВУШКИ

Ах сборы, сборы Хавроньины!    

Собирала девушек за свой стол,

Думала думушку крепче всех:

Как назвать мне свёкра батюшкой,

Свекровь мне назвать матушкой,

Убавлю спеси, гордости:

Назову я свёкра батюшкой,

Свекровь назову матушкой.

S

Sfondo schermo () ()

 

ОДНА ИЗ ДЕВУШЕК

Жених идёт! жених идёт!  

ДРУГАЯ

Так встанем, девушки.

 

Явление четвёртое

Те же и Сквалыгин, Соломонида, Крючкодей, Дружка с ларцем, Сваха, Феклист Парамоныч, жена его Афросинья Евсигнеевна, Федул Вахромеич, жена его Улита Сафроновна

<- Сквалыгин, Соломонида, Крючкодей, Дружка, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита

 
(Дружка ставит ларец на боковой стол.)
 

СВАХА

Господин Дружка! изволь купить жениху у девиц место.  

ДРУЖКА

Красные девицы, пирожные мастерицы, уступите жениху своё место.

ОДНА ДЕВУШКА

Ето место даром не дают, а за деньги продают.

ДРУЖКА

А что просите золотой казны?

ДРУГАЯ ДЕВУШКА

Подари нас не рублём, не полтиною, а золотою гривною.

ДРУЖКА
(даёт деньги)

За золотую гривну у нас слова нет.

 
(Девушки из за стола выходят вон.)
 

СВАХА

Подайте шубу.

 
(Шубу подают, и она стелет её вверх шерстью на скамейку, где жениху с невестою сидеть.)
 

ДРУЖКА
(жениху)

Бери свою невесту за белы руки, сажай свою невесту за дубовой стол.

 
(Жених берёт невесту и садится на посланную шубу; подле их и гости садятся.)
 
(Соломонида подходит с подносом, на коем серебреные чарки).
 

СОЛОМОНИДА

Аксён Филимонычь! милости прошу выкушать.

(Крючкодей берёт чарку.)

Улита Сафроновна, пожалуй.

(Улита берёт, а сама на мужа поглядывает.)

Афросинья Евсигнеевна! милости прошу.

(Афросинья берёт так же поглядывая на мужа.)

Свашинька дорогая! пожалуй.

(Сваха берёт.)

Федул Вахромеичь! покорно прошу.

(Федул берёт.)

Феклист Парамонычь, прошу принять и выкушать.

(Феклист берёт.)

Господин Дружка!

(Дружка берёт.)

 
(Все взяли чарки и вставши держат их.)
 

СКВАЛЫГИН
(к жене)

Смотри ж ты, не очень приневоливай; выпьют, хорошо; а не выпьют, и тово лучше.  

(К жениху.)

Аксён Филимонычь! вам довлеет начинать. Прошу выкушать во здравие.

 
(Крючкодей, поклонясь по-подьячески на все стороны, вдруг проглотил.)
 

СВАХА

И! батька жених, куда ты так не очестлив, один всё проглотил; а тебе бы невесту то надобно было попотчивать.

КРЮЧКОДЕЙ

А я, право, думал, что одному мне. Я бывало взятками не деливался. А понеже мне заранее об етом сведения не сообщено, того ради подайте мне другую чарку.

(Подают.)

Любезная моя невеста! красное моё солнышко! ненаглядное сокровище! всепокорнейше прошу из преждевыпитой мною чарки теперь ты выкушать.

 
(Невеста отворачивается, и головой махает.)
 

КРЮЧКОДЕЙ

Лебёдушка моя беленькая! прошу выкушать. Ты моя ясочка! ты моя перепёлочка!

ХАВРОНЬЯ

Нет, я хмельного то не пью.

СОЛОМОНИДА

Ну, матка, хоть прикушай.

ХАВРОНЬЯ

Так уж ты! прикушай. Что сама же охотница прорву то тянуть.

(Прихлёбывает и ставит на поднос.)

КРЮЧКОДЕЙ

Постой, постой, матушка. Вышепомянутую чарку невеста моя выкушать не изволила; то, всилу сей церемонии, подлежит выпить её мне, частореченному.

(Выпивает.)

СКВАЛЫГИН

Гости дорогие, прошу во здравие выпить.

ФЕДУЛ

Ферапонт Пафнутьичь, Соломонида Мироновна, поздравляю, сте, вас с наречённым зятем.

 
(Сквалыгин с женою кланяются.)
 

ФЕКЛИСТ

Аксён Филимоновичь, Хавронья Ферапонтьевна, желаю, сте, начатой брак во всяком благополучии, душевном и телесном здравии, совершить.

 
(Крючкодей и Хавронья кланяются.)
 

ФЕДУЛ

Как думаешь, Феклист Парамонычь, как то водка то, твоим пожалованьем, не вкусна?

ФЕКЛИСТ
(отведав)

Заподлинно горьковата, Федул Вахромеичь, и довлело бы её подсластить.

ДРУЖКА

А! а! я знаю, что ето! Аксён Филимоновичь! поцелуй, пожалуй, Хавронью Ферапонтьевну, так вот она и сладка будет.

 
(Крючкодей протягивает рыло, а невеста отворачивается и толкает его.)
 

КРЮЧКОДЕЙ

Любезная моя невеста! лебедь моя белая! понеже я имеюсь быть твоим суженым, того ради и не имеется никакого зазору тебе поцеловать меня.

 
(Протягивает губы, а она вдруг губами ударяет об его губы так, что толкнёт его).
 

ФЕДУЛ
(выпив)

Вот теперича совсем другой вкус.

ФЕКЛИСТ
(выпив)

И заподлинно, что богатель.

ДРУЖКА

Вот то ли дело теперь.

СОЛОМОНИДА
(Улите)

Ну ко, матушка, милости прошу.

 
(Улита отведав, хочет ставить на поднос, а сама глядит на мужа.)
 

УЛИТА

Благодарна, свет мой.

СОЛОМОНИДА

Прошу обо всей.

ФЕДУЛ

Ну пей, не шали, хозяйка!

УЛИТА
(еще отведав и поглядев на мужа)

Довольно, матушка, душа не принимает.

СОЛОМОНИДА

Пожалуй, радость моя, выкушай всю.

ФЕДУЛ

Ну пей же, коли я приказал, слышишь ли ты?

 
(Улита всё выпивает.)
 

СКВАЛЫГИН

(дергая за душегрейку жену, говорит ей на ухо)

Екая ты чертовка! разве позабыла, что я тебе приказывал? на что так приставать?

СОЛОМОНИДА
(к Афросинье)

А ты, радость моя. Без того не приму, хоть душеньку то обмочи.

АФРОСИНЬЯ
(поглядывая на мужа)

На та бог не пью, на та свет не пью, душа моя.

ФЕКЛИСТ
(мигая ей, чтоб не пила)

Уволь, сте, её Соломонида Мироновна, она челек щедушной и пойла не поднимает.

 
(Афросинья подносит чарку ко рту, а сама на мужа смотрит.)
 

ФЕКЛИСТ
(грозит ей и кашляет)

Хозяйка! перестань!

(Соломониде)

Уволь, сте, её Мироновна, что эту божью курочку изневаживать?

 
(Афросинья ставит чарку.)
 

СОЛОМОНИДА

Ну ка, Свашинька, матка!

СВАХА

Желаю здравия всей смиренной беседе.

(Ставит чарку).

СКВАЛЫГИН
(пока сваха пьёт, говорит жене)

Дьявол тебя побери, проклятую! Смотри ж, хоть опивки то в одно место сливай, да сама поменьше трескай.

СОЛОМОНИДА

Прошу во здравие покушать, гости дорогие, чем бог послал. Улита Сафроновна! полюби нашей хлеба, соли.

УЛИТА

Челом бью, мать моя! и так сахаром летит в душу.

СОЛОМОНИДА

Афросинья Евсигнеевна!

АФРОСИНЬЯ

Благодарна, свет мой! копной передо мной.

 
(Все кушают.)
 

ДРУЖКА

Нуте ка, красны девицы, повеличайте.

 
[№ 12 - Хор]

 N 

 

ДЕВУШКИ

Соболем Хавроньюшка все леса прошла,    

Крыла леса, крыла леса алым бархатом,

В путь катила, в путь катила золотым кольцом,

Прикатила, прикатила ко синю морю,

Вскликнула, взгаркнула громким голосом:

Кто бы меня, кто б перевёз на ту сторону.

Где ни взялся, где ни взялся, Аксён господин:

Я тебя, Хавроньюшка, в корабле перевезу.

S

 
(Девушка подносит жениху чево-нибудь в стакане; он выпив кладёт в стакан несколько полушек.)
 

ДЕВУШКА

Никак ты по миру ходил, жених, что даришь всё полушками.  

КРЮЧКОДЕЙ

Не погневайтесь, живу без аксиденции.

ДРУЖКА

Теперь, красны девицы, спойте ка песенку мне, Дружке, да попляшите, а без тово не подарю.

 
(Девушки поют и пляшут.)
 
[№ 13 - Хор]

 N 

 

ДЕВУШКИ

Дружинька хорошенькой!    

Как на Дружке то кафтан

Багрецового сукна.

Дружинька пригоженькой!

Как на Дружке то камзол

Золотой парчевой.

Дружинька хорошенькой,

Как на Дружке то чулки

Белы шелковые.

Дружинька пригоженькой!

Как на Дружке башмаки

Чёрны замшевые.

Дружинька хорошенькой!

Пряжки с искорками

Вон повыскакали.

Дружинька пригоженькой!

Он при тросточке стоит,

Прибодряся говорит.

Дружинька хорошенькой!

На нем шляпа со пером

И перчатки с серебром.

Дружинька пригоженькой!

Коли хочешь в рай,

Передайся к нам.

Дружинька хорошенькой!

Ещё есть про тебя

У нас скляница вина.

Дружинька пригоженькой!

Сладка меду ендова

И конец пирога.

S

 

ДРУЖКА

Благодарствую, красны девицы. Вы так умеете хорошо выхвалять, что хоть каменной, так разступится.  

 
(Девушка подносит ему, и он кладёт деньги.)
 

СОЛОМОНИДА

Пафнутьичь! велю ка я девушкам тебя повеличать?

СВАЛЫГИН

Чорт бы тебя взял!

(передразнивая)

повеличать!

Етот грошат на крошиво годится.

(К Дружке.)

Слушай ка, брат, Дружка! Бывало у нас посидят, посидят, да и домой пойдут. Довольно уж попили, поели. Ведь не скоро етот убыток воротишь; дай вам волю, так вы рады тут бражничать.

ДРУЖКА

Ин за волю, сте, милости вашей, Ферапонт Пафнутьичь, я в миг поворочу.

(Ставит на стол ларец.)

Вот вам ларец, а ключа у меня нет.

СВАХА

Невеста, сударыня, изволь попросить ключа то у жениха.

 
(Невеста оборотясь к жениху, протягивает руку.)
 

КРЮЧКОДЕЙ

Попроси, сударыня, поласковее.

ХАВРОНЬЯ

Ну, подай, што ли, полно балагурить то.

КРЮЧКОДЕЙ

Изволь, мое сокровище.

(Подаёт ключ.)

 
(Сваха, взявши ключ, отпирает ларец и вынимает из него чулки, башмаки, ленты, белилы, румяны и пр. Берёт поднос и насыпает на него из ларца овощи, а на них кладёт дары, как-то, платки и прочее, кои ей подают сзади, и подаёт невесте, а невеста подаёт жениху; жених принявши, подарком утирается, целует невесту и высыпавши овощи на подарок, кладёт в карман. Потом невеста и прочим гостям так же раздаёт. Жених и невеста стоят.)
 
[№ 14 - Хор]

 N 

 

ДЕВУШКИ

Гусли мои, гусельцы!    

А где, гусли, были?

Гусли мои, гусельцы,

У Хавроньи в тереме.

Гусли мои, гусельцы,

Что Хавронья делает?

Гусли мои, гусельцы,

Плачет, возрыдает.

Гусли мои, гусельцы,

К ларцу припадает.

Гусли мои, гусельцы,

Ты ларчик мой, ларчик!

Гусли мои, гусельцы!

Не год я копила,

Гусли мои, гусельцы!

Пришла пора, время,

Гусли мои, гусельцы!

Я в час раздарила:

Гусли мои, гусельцы,

Я свекру сорочку,

Гусли мои, гусельцы,

Свекрови другую,

Гусли мои, гусельцы,

Деверьям платочки,

Гусли мои, гусельцы,

Золовкам веночки,

Гусли мои, гусельцы,

Красуйтесь золовки,

Гусли мои, гусельцы,

Красуйтесь голубки,

Гусли мои, гусельцы,

Как я красовалась,

Гусли мои, гусельцы,

Косой похвалялась.

S

 
(По окончании песни и даренья две девушки к невесте подходят.)
 

ДРУЖКА

Не пора ли хлеб, соль величать?  

ФЕДУЛ

Да уж время, сте.

ФЕКЛИСТ

Так ин с позволения всей честной компании и встанем.

 
(Подымаются. Девушки, подхватя под руки невесту, уводят, а за ними и прочия девушки уходят. Стол выносят.)

Хавронья, девушки ->

 

КРЮЧКОДЕЙ

В силу брачных обрядов имею сему последовать.

 

Крючкодей ->

 

Явление пятое

Те же, кроме Жениха, Невесты и Дружки.
Прямиков, а после Жених, Дружка и девушки входят.

Дружка ->

<- Прямиков

 
(Прямиков входит, и гости встают.)
 

ПРЯМИКОВ

Желаю здравствовать хозяину и всем почтенным гостям.  

СКВАЛЫГИН

Ах милостивец, приятель и благодетель! Желаем, сте, многолетнаго здравия вашему благородию вседушно. Давненько, давненько, государь, мы с вами не видались.

ПРЯМИКОВ

Дни с три, как из похода. А я слышал, что ты ныне так сделался богат, как, как, как чорт знает как. Стало быть ты мне 500 рубликов заплотишь, кои я тебе в нужде даже и без расписки поверил. Меня, брат, завтра опять от сюда отправляют, и в деньгах мне великая необходимость.

СКВАЛЫГИН

Счастливой, сте, путь желаем вашему благородию; точию я пришёл теперь в такое изнеможение, что ей, ей, почти насущнаго хлеба не имею.

ПРЯМИКОВ

Как так? Да я слышал, что ты в нынешнем году множество товаров за море отправил.

СКВАЛЫГИН

Ето хоть и правда, милостивец, однакож все те корабли, на коих мой товаришко находился, занесло из Зунда в Хвалынское море, и все потопило.

ПРЯМИКОВ

Ну, брат, загулял. Ето под Астрахань? Туда на корабле то и не проедишь.

СКВАЛЫГИН

Нет, бишь, милостивец, не в Хвалынское, а в Каспийское; я об етом верное известие имею.

ПРЯМИКОВ

Ну, ну, ну, переври сьизнова. Да ето всё равно.

СКВАЛЫГИН

Ошибся, сте. Как бишь?... Дай бог память, е!... едакая ромада.

(Приставляет палец ко лбу.)

Право, запамятовал.

(Будто обрадовавшись.)

Ах милосердой государь! сколь я рад, что вы мою хижину посещением удостоили, прошу садиться. Ей! кто там? воротите поскорей песельниц, пошлите сюда поскорей Филимоныча то! Ух! как я рад, что вы пожаловали! Едакого гостя и ждать бы да не дождаться.

(Про себя.)

Кабы знал, так бы и ворота на замок, и собак бы спустил.

(Вслух.)

Мироновна, поднеси!

 
Крючкодей и Дружка между тем входят, а за ними девушки.

<- Крючкодей, Дружка, девушки

 

ПРЯМИКОВ

Я к тебе не пить и не есть пришёл. Хотя и знал, что у тебя сего дня девишник; однакож нужда времени не разбирает.  

СКВАЛЫГИН

Да покорно прошу присесть на малую толику, дайте хоть подумать.

 
(Садятся.)
 

ПРЯМИКОВ

Очень хорошо, подождать можно.

СКВАЛЫГИН

Девушки! Нуте ка песенку. А ты, Мироновна, дорогих гостей попотчивай.

 
[№ 15 - Хор]

 N 

 
(Девушки поют, а Соломонида между тем подносит, Прямиков пьёт, Сквалыгин же подходя кланяется.)
 

ДЕВУШКИ

Летал голубь, ворковал,    

Ко терéму припадал.

Что в тереме говорят?

Феклист, сударь, говорит,

Парамонович, говорит:

Афросиньюшка ты моя,

Евсигнеевна ты душа,

Роди сына сокола,

И личиком во себя,

Умом, разумом во меня, во меня.

S

 
(Девушка подносит Феклисту стакан, а другая другой жене его; они выпив кладут деньги.)
 

ПРЯМИКОВ
(к Сквалыгину)

Я ведь ещё не всё тебе досказал, братец. Ты безчестно поступил с госпожою Крепышкиной и Щепетковой. Оне препоручили мне тебя усовестить, и привести дела их в порядок.

СКВАЛЫГИН

Премного милостивый государь! всё тленная бумага мира сего.

ПРЯМИКОВ

Да то то братец, ты думаешь об етом как о тленном, а прибираешься, как к безсмертному.

КРЮЧКОДЕЙ

Покорно прошу посидеть да позабавиться, а ето отложить до другова времени.

ПРЯМИКОВ

Нет, нет, братец. Ты выдай мне вексель Крепышкиной,

(к Сквалыгину)

а ты отдай мне заклад Щепетковой, за который я привёз тебе деньги, и уничтожь вексель; я дам в том росписки. Да заплати собственной мой долг; без того не выду, пока не получу того, чего требую.

СКВАЛЫГИН

Девушки! что ж песенку то?

 
[№ 16 - Хор]

 N 

 

ДЕВУШКИ

Ох, как взговорит в тереме    

Свет Улита Сафроновна:

Что ясен ли светел месяц?

Что весел ли мой милой друг

Свет Федул Вахромеевич?

И он пьёт проклажается,

И он мной похваляется:

У меня жена разумная,

Что не пьёт пива пьянова,

Зелена вина в рот не берёт;

У ней речь лебединая

А походка павлиная;

Она пройдет, утешит меня,

Слово молвит, накормит меня.

S

 
(Девушка подносит Федулу стакан, а другая жене его другой; они выпив, кладут деньги.)
 

СКВАЛЫГИН
(отведя Крючкодея)

Ну что нам с етим Фалею делать?  

КРЮЧКОДЕЙ

Что ему в зубы смотреть. Ведь завтра его чорт унесёт.

СКВАЛЫГИН

Да как же его отбоярить то?

КРЮЧКОДЕЙ

Пьяными притвориться.

СКВАЛЫГИН
(шатаясь и кривя язык)

Воля ваша, пьян я! Прошу на мне не взыскать, что для едакой радости я лишнюю чарку выпил. Мочи моей нет!

 
(Повалился на канапе.)
 

КРЮЧКОДЕЙ
(шатаясь и кривя язык)

Равномерным образом и у меня в голове сильно булавка бродит; упился до зела и аз частоупоминаемой!

 
(Повалился.)
 

ПРЯМИКОВ

О плуты! Вот какие у них умыслы!

 
(Подошед к ним, тормошит то тово, то другова, а они мычат.)
 

ПРЯМИКОВ

Сквалыгин! Сквалыгин! Крючкодей! Крючкодей!... Едакие мошенники! Постараюсь же я вас завтра иным образом побудить.

(Уходит.)

Прямиков ->

 

Явление шестое

Сквалыгин, Крючкодей, Соломонида, Федул с женою, Феклист с женою, Дружка, Сваха и девушки.

 

СКВАЛЫГИН
(смотря вслед Прямикову)

Ушёл! вставай, брат, зять! Олух наш ушёл. Ха! ха! ха!  

КРЮЧКОДЕЙ

Ха! ха! ха! Как славно его отбоярили. Пошёл как несолоно хлебал.

СКВАЛЫГИН

Ведь брань на вороту не виснет.

КРЮЧКОДЕЙ

А стыд не дым, глаза не выест.

СКВАЛЫГИН
(Феклисту, Федулу и Дружке)

Что вы рот разиня стоите? Подите, проводите его, да попросите за нас, скажите: человек дескать не ангел, как же быть, что для радости такой подгуляли.

 
(Феклист, Федул и Дружка бегут, куда их послали.)

Феклист, Федул, Дружка ->

 

СОЛОМОНИДА

Да поди сам, батька, с Филимонычем, тихонько, хоть издали. Ведь и ворот то без тебя не отопрут.  

СКВАЛЫГИН
(Крючкодею)

Пойдём.

 
(Уходят.)

Сквалыгин, Крючкодей ->

 

Явление седьмое

Соломонида, Улита, Афросинья и Сваха.

 

СОЛОМОНИДА

Насилу вас нелёгкая отсюда вынесла. Теперь то попьём сколько душе угодно.  

 
(Подходит к поставцу, и гостьи за нею подвигаются.)
 

ВСЕ

Выпьем, выпьем

Мы по чарочке винца,

По стаканчику пивца.

СОЛОМОНИДА

Ну, мои любезныя, скажите, чего душеньки ваши жаждают, винца, или пивца, или медку? Напьёмся таки вот

(указывая на горло)

по самое горлышко.

АФРОСИНЬЯ

Не худо бы мне выпить винца. Не знаю, что то в животе у меня

(притворясь больною)

так забурлит, забурлит, что инда вся внутренняя на вынь тараты взбудоражилась.

СВАХА

Не мешало бы и мне глотнуть. И у меня что то

(притворяется)

бок заложило, да так колет... что в крюк ведёт, и разогнуться не могу.

СОЛОМОНИДА
(поднося)

Нате ка, светы мои, полечитесь, авось либо придёт по недугу; ведь и я лечусь всё сивушкою, она у меня от всех болезней лучше всякого снадобья.

АФРОСИНЬЯ
(выпив)

Вот теперь вдруг отдало, как гора свалила.

УЛИТА
(выпив)

Вот и с меня, как с гуся вода.

СВАХА
(выпив)

Смотри какая диковинка! и с меня как рукой сняло.

СОЛОМОНИДА

Семка и я хлебну. Ведь и я тоже животом то припадаю.

(Пьёт и после отдувается.)

Что твой бархат! тяни винцо, как суслицо.

 
(Афросинья, Улита и Сваха пьют, а Соломонида наливает стаканы пива.)
 

СВАХА

Чарочки по столику похаживают,  

Рюмочки походя говорят.

УЛИТА

При мужьях жёнам в пиру чиниться велят.

АФРОСИНЬЯ

Муж за порог, жена наливши да кок!

СОЛОМОНИДА
(поёт, подходя со стаканами)

Ох, ты бражка, ты бражка моя!

Молодая брага сыченая,

Медком подмоложенная,

Уж как нет на тебя, брага, питухов,

Володимирских удалых молодцов,

Красных девушек саратовских.

 

СОЛОМОНИДА

Нуте ка, други мои, теперь дёрнем по стаканчику пивца!  

АФРОСИНЬЯ, УЛИТА И СВАХА

Зачем дело стало! дуй подувай!

СОЛОМОНИДА
(к Афросинье)

На ка, мать моя, выпей. Видишь муж ат твой какой грозный, что уж таки и выпить то тебе не велит.

АФРОСИНЬЯ

Да, матка моя, он, помилуй бог, крут; ведь без того не обойдётся, чтоб ужо дома то он поботух мне не надавал за то, для чего я и приняла. Так вот наж ему на зло!

(Выпивает.)

СОЛОМОНИДА
(к Улите)

На ка, ты, матка.

УЛИТА

Я, пожалуй, выпью. Мне Вахромеич пить не заказывает, только чтоб за столом, ведаешь ты, мало толико починиться. Вот он меня таки колачивал, коли не бело белилами набелюсь: от того то дескать у тебя и зубы то не чернеют. Здравствуйте, светы мои!

(Пьёт.)

СОЛОМОНИДА

Ну ка, ты, матка Сваха

СВАХА

Меня мой Титыч бивал за то, для чего не все волосы платком закрыты. Как плотно бывало не повяжешься, а он всё таки хоть волосок найдёт: так уж ныне стала подклеивать. Он говорит, жене дескать волос казать не подобает. Здравствуйте матки!

(Пьёт.)

СОЛОМОНИДА

Мой Пафнутьичь ничего етаго на мне не взыскивает, только уж береги у него да и береги деньги и всякую всячину. Разсохся у нас бочонок с вином, так, статное ли дело! чуть было до смерти не убил. Да полно сказать матку правду, винцо то ведь я высуслила. Здравствуйте любезныя!

 
(Пьёт. Все начинают пошатываться.)
 
(Соломонида, приняв стаканы, ставит другие с мёдом, и поёт.)
 

СОЛОМОНИДА

Подпили, пили мои гостейки.  

СВАХА

Подкуликала и хозяюшка.

УЛИТА

Мы по чарочке винца,

АФРОСИНЬЯ

По стаканчику пивца.

СОЛОМОНИДА
(подходя к ним с подносом)

Сладкова мёду на закусочку.

 

АФРОСИНЬЯ

Нет уж, свет мой, меня и так пошатывает, а етот медок и вовсе с ног срежет. Не равно супостат мой меня приметит?  

СОЛОМОНИДА

И матка! коли треску бояться, так и в лес не ходить.

АФРОСИНЬЯ
(взяв стакан)

И то дело! хоть битой быть, а дай попить.

УЛИТА
(взяв)

Ты брюшко раздайся, а ты добрецо не останься.

СВАХА

Хоть на ладан дохнуть, а всё опохнуть.

 
(Поставив стаканы, отдуваются. Потом запели и пошли все плясать.)
 
[№ 17 - Квартет]

 N 

 

СОЛОМОНИДА, СВАХА, УЛИТА, АФРОСИНЬЯ

Не пью я, младешенька,  

Пива и вина,

Только я выпью

Медку с холодку;

Полюблю детинушку

Молоденькова,

Которой, душа моя,

Вечор приходил.

Которой душа моя,

Вечор...

 

Явление восьмое

Те же, Сквалыгин, Крючкодей, Дружка, Федул и Феклист.

<- Сквалыгин, Крючкодей, Дружка, Федул, Феклист

 

ФЕДУЛ

Бабы! бабы! что вы вздурились?  

ФЕКЛИСТ

Кой прах вам сделался, даровое ли?

СОЛОМОНИДА

Ничего, батька. Ну чтож такое, что от скуки поплясали.

СКВАЛЫГИН

Что, не пора ли гостям со двора? Кажется был празднику трезвон. Мироновна, поднеси по обной да и по последней.

 

СОЛОМОНИДА
(идучи к рюмкам, шатается)

Ох, вы гостьи мои,  

Дорогие мои,

Посидите у меня.

 

СКВАЛЫГИН

Кой чёрт тебе сделался? ведь у тебя векселей не просят. Так уж и вправду пьяна?

СОЛОМОНИДА
(берётся за рюмки)

Так чтож, мой батька! Кто празднику рад, тот до свету пьян.

СКВАЛЫГИН

Не нада! не нада! проподай ты окаянная! гости не погневаются, хоть и не выпьют.

 
(Соломонида ставит рюмки.)
 
[№ 18 - Септет: Соломонида, Улита, Афросинья, Федул, Феклист, Крючкодей, Сквалыгин]

 N 

 

УЛИТА, ФЕДУЛ

Бьём челом за угощенье,  

Зá хлеб, зá соль и за честь.

Просим, просим мы прощенье,

Ко двору нам время бресть.

АФРОСИНЬЯ И ФЕКЛИСТ

Мы довольно посидели,

Время такожде и нам.

Проклажались, пили, ели

И за то челом бьём вам.

СКВАЛЫГИН, КРЮЧКОДЕЙ И САЛАМАНИДА

Завтра к нам на свадьбу просим посидеть.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ И ФЕКЛИСТ

Некуда деваться, будем честь иметь.

ФЕДУЛ

Я оставлю все делишки,

Отложу свои торжишки,

Лишь бы вашей чести етим услужить.

ФЕКЛИСТ

Я до будущей субботы

Отложу свои заботы,

И запру лавчёнку завтра на весь день.

СКВАЛЫГИН
(грозя Федулу)

Да смотри ж! не обмани.

ФЕДУЛ

Ни, ни, ни. Ни, ни, ни.

СКВАЛЫГИН
(грозя Феклисту)

Да смотри ж! не обмани.

ФЕКЛИСТ

Ни, ни, ни. Ни, ни, ни.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы чрез то узнаем ласки,

Сколько всяк служить нам рад.

Никаки уже острастки

Вас вперёд не изнурят.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Мы служить готовы рабски,

Почитать должны ваш взгляд.

Вашей так к нам много ласки,

Что глаза уж не глядят.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы чрез то узнаем ласки,

Сколько всяк служить нам рад.

Никаки уже острастки

Вас вперёд не изнурят.

Вместе

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Мы служить готовы рабски,

Почитать должны ваш взгляд.

Вашей так к нам много ласки,

Что глаза уж не глядят.

 

УЛИТА

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

УЛИТА И АФРОСИНЬЯ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

СОЛОМОНИДА

Прости, прости, прости

Счастливо вам брести.

Вместе

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

 

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

Вместе

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СВАЛЫГИН

Прости, прости, прости

Счастливо вам брести.

 
Конец второго действия.
 

Конец (Действие второе)

Действие первое Действие второе Действие третье

Театр представляет гостиную комнату, в коей по середине стоит стол с конфектами, а в стороне поставец с напитками.

Хавронья, девушки
 

[№ 10 - Хор]

Хавронья, девушки
<- Соломонида

Ну, Хавроньюшка! смотри ж ты, дружок

Хавронья, девушки
Соломонида ->

[№ 11 - Хор]

Жених идёт! жених идёт!

Хавронья, девушки
<- Сквалыгин, Соломонида, Крючкодей, Дружка, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита

Господин Дружка!

Смотри ж ты, не очень приневоливай

[№ 12 - Хор]

Никак ты по миру ходил, жених

[№ 13 - Хор]

Благодарствую, красны девицы

[№ 14 - Хор]

Не пора ли хлеб, соль величать?

Сквалыгин, Соломонида, Крючкодей, Дружка, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита
Хавронья, девушки ->

Сквалыгин, Соломонида, Дружка, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита
Крючкодей ->
Сквалыгин, Соломонида, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита
Дружка ->
Сквалыгин, Соломонида, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита
<- Прямиков

Желаю здравствовать хозяину и всем почтенным гостям

Сквалыгин, Соломонида, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита, Прямиков
<- Крючкодей, Дружка, девушки

Я к тебе не пить и не есть пришёл

[№ 15 - Хор]

[№ 16 - Хор]

Ну что нам с етим Фалею делать?

Сквалыгин, Соломонида, Сваха, Феклист, Афросинья, Федул, Улита, Крючкодей, Дружка, девушки
Прямиков ->

Ушёл! вставай, брат, зять!

Сквалыгин, Соломонида, Сваха, Афросинья, Улита, Крючкодей, девушки
Феклист, Федул, Дружка ->

Да поди сам, батька, с Филимонычем

Соломонида, Сваха, Афросинья, Улита, девушки
Сквалыгин, Крючкодей ->

Насилу вас нелёгкая отсюда вынесла

Сваха, Улита, Афросинья, Соломонида
Чарочки по столику похаживают

Нуте ка, други мои, теперь дёрнем по стаканчику пивца!

Соломонида, Сваха, Улита, Афросинья
Подпили, пили мои гостейки.

Нет уж, свет мой, меня и так пошатывает

[№ 17 - Квартет]

Соломонида, Сваха, Улита, Афросинья
Не пью я, младешенька,
Соломонида, Сваха, Афросинья, Улита, девушки
<- Сквалыгин, Крючкодей, Дружка, Федул, Феклист

Бабы! бабы! что вы вздурились?

Соломонида
Ох, вы гостьи мои

[№ 18 - Септет: Соломонида, Улита, Афросинья, Федул, Феклист, Крючкодей, Сквалыгин]

Улита, Федул, Афросинья и Феклист, Сквалыгин, Крючкодей и Саламанида
Бьём челом за угощенье
 
Явление первое Явление второе Явление третье Явление четвёртое Явление пятое Явление шестое Явление седьмое Явление восьмое
Театр представляет собой комнату. Театр представляет гостиную комнату, в коей по середине стоит стол с конфектами, а в стороне... Театр представляет на всех трёх сторонах лавки с товарами, в коих сидят купцы, и иной из них...
[№ 1 - Ария Соломониды] [№ 2 - Ария Сквалыгина] [№ 3 - Дуэт: Хвалимов, Сквалыгин] [№ 4 - Дуэт: Хвалимов, Сквалыгин] [№ 5 - Ария Крючкодея] [№ 6 - Трио: Соломонида, Крючкодей, Сквалыгин] [№ 7 - Трио: Дочь, Вдова, Сын] [№ 8 - Ария Сквалыгина] [№ 9 - Трио: Крепышкина, Щепеткова, Сквалыгин] [№ 10 - Хор] [№ 11 - Хор] [№ 12 - Хор] [№ 13 - Хор] [№ 14 - Хор] [№ 15 - Хор] [№ 16 - Хор] [№ 17 - Квартет] [№ 18 - Септет: Соломонида, Улита, Афросинья, Федул, Феклист, Крючкодей, Сквалыгин] [№ 19 - Трио: Проторгуев, Разживин, Сквалыгин] [№ 20 - Трио: Перебоев, Смекалин, Сквалыгин] [№ 21 - Секстет: Крепышкина, Щепеткова, Проторгуев, Перебоев, Разживин, Смекалин] [№ 22 - Дуэт: Крепышкина, Щепеткова] [№ 23 - Ария Мужика] [№ 24 - Ария Крючкодея] [№ 25 - Секстет: Проторгуев, Перебоев, Разживин, Смекалин, Крючкодей, Сквалыгин] [№ 26 - Ария Сквалыгина] [№ 27 - Октет с хором: Соломонида, Крепышкина,...
Действие первое Действие третье

• • •

Текст PDF Простой