|
|
Одна сцена |
Уголок сада. Пруд. Под ивой скамейка. Красный камыш у берега. Сад зарос бурьяном, лопухами, крыжовником и малиной. Громадные старые липы. Водяные лилии у берега. Вдали проплыл лебедь. На маленьком плоту стоит Лиза с удочкой. На Лизе белое платье, перехваченное вокруг пояса белой лентой. Соломенная шляпа висит у ней на одной руке. Лаврецкий сидит на наклонённом стволе ракиты. Птицы чирикают перед закатом. Вечер. Сад полон ароматом черёмухи, сирени, воды пруда и сырой земли. Вдали слышна кукушка. |
Q
Лиза, Лаврецкий
|
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я много размышлял о вас,
и нахожу, что вы очень добры,
и что все должны любить вас.
(Лаврецкий замечает, что удочку Лизы рыба клюнула.)
Смотрите, у вас клюёт.
(Лиза выдёргивает удочку.)
Говорят: Паншин написал милый романс.
| |
ЛИЗА |
Да это безделушка, но недурная.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
А как по-вашему, хороший ли он музыкант?
| |
ЛИЗА |
У него большие способности,
но он не занимался как следует.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(говорком)
Так!
А человек он хороший?
| |
| |
| (Лиза засмеялась и быстро взглянула на Лаврецкого.) | |
| |
ЛИЗА |
Что за странный вопрос.
(Лиза вытащила удочку и далеко закинула её снова.)
У Паншина доброе сердце.
Maman его очень любит.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
Он хороший человек,
Отчего же мне его не любить.
| |
| |
| (Полупечальное, полунасмешливое выражение промелькнуло на лице Лаврецкого.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(пробормотал как будто про себя)
А! Ну и дай бог им счастья.
| |
ЛИЗА |
(покраснела)
Вы ошибаетесь. Вы напрасно думаете.
А разве он вам не нравится?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Мне кажется, что сердца-то у него и нет.
| |
ЛИЗА |
Вы привыкли строго судить людей.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я не думаю.
Какое право имею я
строго судить других,
когда я сам нуждаюсь в снисхождении.
Или вы забыли, что надо мной только ленивый не смеётся.
(другим тоном)
А что,
сдержали вы своё обещание?
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
Да, я за вас молилась,
и молюсь каждый день.
А вы, пожалуйста,
не говорите легко об этом.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Уверяю вас,
мне это и в голову не приходит.
Я глубоко уважаю всякие убеждения.
Велико значение христианства в истории человечества.
| |
ЛИЗА |
(заговорила не без некоторого усилия)
Христианином нужно быть не для того, чтоб познавать небесное,
а для того, что каждый должен умереть.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(с невольным уважением взглянул на Лизу и встретил её взгляд)
Какое вы промолвили слово.
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Не ваше?
Но почему тогда вы говорите о смерти.
| |
ЛИЗА |
Не знаю.
Я часто о ней думаю.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Этого не скажешь, глядя на вас теперь,
у вас такое весёлое, светлое лицо.
Вы улыбаетесь.
| |
ЛИЗА |
(наивно)
Да, мне очень весело теперь.
| |
| |
| (Пронёсся лёгкий ветерок, зашевелились листья, рябью покрылась поверхность пруда. Лиза задумалась. Лаврецкий молча любуется Лизой. К Лизе подплыл лебедь. Лиза дала ему хлеба. Издали слышна кукушка.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Как мило вы стоите над прудом.
| |
| |
| (Лаврецкий сорвал ветку сирени и подал Лизе, та с улыбкой кивнула головой и взяла сирень. В выси неба стая жаворонков пронеслась с пением. Ветерок стих.) | |
| |
ЛИЗА |
Давно я хотела сказать вам что-то,
но я боюсь вас рассердить.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
Вы такие добрые,
но как могли вы,
отчего вы расстались с вашей женой?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Не прикасайтесь к этой ране.
Руки у вас нежные, а всё-таки мне будет больно.
| |
ЛИЗА |
Я знаю, она пред вами виновата,
но вы должны простить,
если хотите, чтоб и вас простили.
Зачем же вы женились на ней?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я был тогда молод и неопытен,
увлёкся красивой внешностью,
но теперь всё кончено:
я получил известие, что она умерла.
| |
ЛИЗА |
Это ужасно,
но может быть, это ещё неправда.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Может быть.
Потому и прошу вас никому не говорить об этом.
| |
ЛИЗА |
Вы не огорчены?
нисколько?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я сам не знаю, что я чувствую.
| |
ЛИЗА |
Но ведь вы её любили прежде?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
И не огорчены её смертью?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Она не теперь для меня умерла.
По крайней мере, я теперь свободен.
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Да, вы правы. Что мне делать с своей свободой?
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
И неужели вы не заплакали?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я был поражён.
Плакать о прошлом? но оно всё выжжено.
Проступок её не разрушил моего счастья,
а доказал только, что счастья никогда не бывало.
Впрочем, я был бы больше огорчён,
если б получил известие раньше двумя неделями.
| |
ЛИЗА |
Что ж случилось в эти две недели?
| |
| |
| (Лаврецкий с восторгом смотрит на Лизу, та покраснела и отвернулась.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Да, вы угадали.
За это время я узнал, что значит чистая женская душа.
Я встретил вас.
И моё прошедшее ещё больше от меня отодвинулось.
Я доволен, что не скрыл от вас,
и надеюсь, что и вы отплатите мне таким же доверием.
| |
ЛИЗА |
Хорошо.
Я получила сегодня письмо.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
| |
| (Лиза прямо и серьёзно посмотрела Лаврецкому в глаза.) | |
| |
ЛИЗА |
| |
| |
| (Лаврецкий тоже серьёзно посмотрел на Лизу.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Ну и что же вы ему ответили?
| |
ЛИЗА |
(опустила сложенные руки)
Я не знаю, что ответить.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я хочу знать, любите ли вы его
тем сильным, страстным чувством,
которое мы привыкли называть любовью.
| |
ЛИЗА |
Как вы понимаете? Нет.
Да разве это нужно?
Я против него ничего не имею, он добрый.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(голос его задрожал от большого волненья.)
Однако вы колеблетесь.
Прошу вас, не решайте тотчас.
Подумайте: брак без любви не даст вам счастья.
(Лаврецкий схватил Лизу за обе руки. Лиза побледнела и почти с испугом, но внимательно глядела на него.)
Поверьте мне, от нас зависит счастье.
Умоляю, без любви не выходите замуж.
Не решайтесь тотчас, не спешите,
подумайте о том, что я вам сказал. Умоляю вас.
| |
ЛИЗА |
(пониженным голосом, с волнением)
Счастье! Счастье не зависит от нас!
| |
| |
| (Издалека слышны звуки фортепиано. Лемм играет у себя в комнате.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
Да, очень, она уносит далеко, далеко.
(Лиза и Лаврецкий слушают музыку)
Как много печали в душе Лемма.
Бедный, одинокий старик.
| |
| |
| (Лемм продолжает играть.) | |
| |
МАРЬЯ ДМИТРИЕВНА |
(голос издали)
Лиза! Пора домой.
| |
ЛИЗА |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
До свиданья. Я завтра приеду. До свиданья.
| |
| |
| (Лиза уходит. Лаврецкий взглядом полным нежности следит за уходящей Лизой. Он идёт вслед за ней, опёрся рукой о ствол дерева и смотрит вслед ей. В задумчивости Лаврецкий садится на скамейку близ плакучей ивы. Наступает вечер. Солнце заходит.) | Лиза ->
|
| |
К Лаврецкому подходит Лемм. | <- Лемм
|
| |
ЛЕММ |
Добрый вечер! Господин Лаврецкий!
Наслаждаетесь вечерним воздухом?
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛЕММ |
Это: "Песня без слов".
О, как хотел бы я передать то, чем полна моя душа.
О, если б я ещё мог что-нибудь сделать,
но я лишился сил моих.
Я б желал хороших, добрых слов. Хотя б таких:
вы, звёзды, чистые звёзды,
вы взираете одинаково на правых и виновных,
но одни невинные сердцем,
вас понимают, вас любят.
Что-нибудь в этом роде. Впрочем, я не поэт.
Но что-нибудь в этом роде,
что-нибудь высокое,
что-нибудь нежное:
и вы звёзды, вы знаете, кто любит,
кто умеет любить,
потому что вы чистые.
Вы одни можете утешить...
Нет, это всё не то.
Я не поэт.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(задумчиво, про себя)
Чистая девушка, чистые звёзды.
| |
ЛЕММ |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Вам придётся сочинять кантату.
| |
ЛЕММ |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
По случаю бракосочетания господина Паншина с Лизой.
Вы заметили, как он за нею ухаживает?
| |
ЛЕММ |
(сильно взволнован)
Этого никогда не будет.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛЕММ |
(с жаром, расхаживая маленькими шагами взад и вперёд)
Елизавета Михайловна девица
с возвышенными чувствами, а он
(с презрением)
дилетант.
Тоже! Композитор!
Пишет романсы, и всё второй нумер, лёгкий товар,
спешная работа. Это нравится, и он нравится,
и сам он этим доволен. Ну, и браво!
Она его не любит,
(очень сердечно и нежно)
то есть она очень чиста сердцем
и не знает сама, что значит любовь.
Она может любить только прекрасное.
А он не прекрасен, то есть душа его не прекрасна.
| |
| |
| (Лаврецкий улыбнулся и, хлопнув Лемма по плечу, сказал добродушно и весело:) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Дражайший маэстро, мне сдаётся, что вы сами влюблены в мою кузину.
| |
ЛЕММ |
Пожалуйста, не шутите так со смной. Я не безумец:
я в могилу гляжу, не в розовую будущность.
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(извиняется)
Вы меня не поняли. Я пошутил.
| |
| |
| (Лемм уходит. За ним идёт Лаврецкий. Взошла луна и озарила сад и пруд. Лёгкий ветерок покрыл рябью поверхность воды.) | Лемм, Лаврецкий ->
|
| |
Медленно Лиза подходит к пруду и садится на скамейку. | <- Лиза
|
| |
Проводив Лемма, Лаврецкий ворочается и замечает Лизу. | <- Лаврецкий
|
| |
ЛИЗА |
(очень тихо, задумчиво, не замечая Лаврецкого)
Лаврецкий!
(шёпотом)
Лаврецкий!
| |
| |
| (Лаврецкий услыхал шёпот Лизы.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
| |
ЛИЗА |
(с удивлением)
Это вы? Это вы? вы здесь?...
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
(сильно взволнованным говором)
Выслушайте меня,
я думал о вас,
я хотел вам много сказать,
я люблю вас,
(Лиза хотела подняться со скамейки, не могла и закрыла лицо руками.)
я люблю вас, я готов отдать всю жизнь вам,
я люблю вас, я люблю вас, Лиза.
Мы будем счастливы.
Любите ли вы меня, Лиза!
(Лаврецкий склонился к ногам Лизы.)
Я люблю вас, я всю жизнь мою отдам вам.
| |
| |
| (Плечи Лизы начали слегка вздрагивать, пальцы крепче прижались к лицу.) | |
| |
|
(прошептал и коснулся коленей Лизы)
Что с вами, неужели вы меня любите?
| |
ЛИЗА |
(шёпотом)
Что мы делаем с вами!
мне страшно! что это мы делаем?
| |
| |
| (Лаврецкий встал с колен и сел рядом с Лизой, она уже не плакала и внимательно глядела на него своими влажными глазами.) | |
| |
ЛАВРЕЦКИЙ |
Я люблю вас. Мы будем счастливы. Любите ли вы меня?
| |
| |
| (Лиза опустила глаза. Он тихо привлёк её к себе, и голова её упала к нему на плечо. Он отклонил немного свою голову и коснулся её бледных губ.) | |
| |
Занавес медленно опускается. | |
| |
Конец второго действия. | |
| |