|
|
Явление I |
Цефал один. |
Q
Цефал
|
| |
|
Сии места прекрасны
Не могут моея болезни облегчить;
Но пуще грудь мою стремятся отягчить.
Мои все чувства страстны:
Как рощи здесь шумят,
Мне мнится, о моей разлуке говорят:
Когда источники здесь льются,
Когда в брега струи их бьются,
И пастухам наводят сладкий сон,
Мне мнится, что твердят они мой тяжкий стон.
Как эхо между гор в долинах раздается,
Мое печально сердце рвется;
Оно твердит мой глас,
И имя Прокрисы в минуту много раз.
Прекраснейши места я, Прокрис, ненавижу;
Коль в них тебя не вижу.
О Прокрис, так ли ты стонаешь обо мне,
Как в отдаленной сей стонаю я стране?
Увы! и ты стонаешь;
Я знаю, что и ты о мне воспоминаешь;
Не можешь ты меня забыть:
А не забыв, меня, не можешь не любить.
Но время может ли тобой то быть забвенно,
Которым и твое,
Подобно как мое,
Все чувство напоенно!
| |
| |
|
Разны муки я терплю,
И одну тебя люблю.
Ты осталася во плаче;
Только я страдаю паче.
Очи дорогой моей,
Паче жизни я своей,
Ваши взоры почитаю,
И в любови тáю!
| |
|
|
Явление II |
Аврора и Цефал. |
<- Аврора
|
| |
АВРОРА |
Ты ведаешь, Цефал, как я люблю тебя.
| |
ЦЕФАЛ |
Ты знаешь, сколько рвешь Цефала ты, любя.
Я мог постигнуть то, что пренесен тобою,
В сии Цефал места.
Играй моей судьбою.
Твоя, богиня, красота,
Когда я Прокрисе подвластен,
Колико ею ни безсчастен,
Не может больше мя пленить;
Я ей намерен верен быть:
Из сердца моего она не истребится,
Доколе жизнь моя продлится.
| |
АВРОРА |
Я слышу сей ответ!
Во мзду своих страданий,
И к удовольствию желаний,
Того ли от тебя Аврора ждет!
Рушитель моего дражайшего покою,
Я всякой час тоскою,
Вздыхание губя,
Терзаюсь от тебя,
Нетвердою себя надеждою лаская,
Всхожу на небеса стенанье испуская,
И со стенанием оттоле нисхожу:
Отдохновения и в ночь не нахожу.
Краснеюсь, суетно лишившися свободы:
И смертных, и богов, и всей стыжусь природы:
Свидетели тому и горы и леса,
И реки, и моря, и сами небеса:
Бесчестием моим исполнена вселенна.
О рок, от смертного бессмертная презренна!
| |
ЦЕФАЛ |
Ты не презренна мной,
Но сердце уж мое навек дано иной.
| |
| |
|
АВРОРА
Как прекрасна роза в лете,
Превосходит все цветы,
Так всех счастливей на свете,
Чьим очам подвластен ты.
И колико ты неcчастна,
Кем душа твоя не страстна;
Коль ея ты сердцу мил!
Сим меня ты поразил.
| |
| |
ЦЕФАЛ |
Я всех несчастнее любовию твоею;
Кем толь мой дух прельщен,
Я с той тобою разлучен,
Хоть в склонности ко мне я в ней успех имею.
Благополучна ли она,
Что ею кровь моя так сильно зажжена?
Вот Прокрисы отрада,
Что я дражайшего ея лишился взгляда.
Меня с ней больше нет,
Она лишь слезы льет.
Я здешни жалобой долины наполняю,
Во всех местах о ней воспоминаю,
Везде о ней грущу,
И облегчения ни в чем уж не ищу:
Едва на небеса взираю,
И взоры по земле без мысли простираю;
Глава валится с плеч.
Как много ты любовь могла меня разжечь!
| |
| |
|
Если точно ты то знаешь,
Как мою ты грудь терзаешь;
Нет твоей ко мне любви.
Ты ж о Прокрис дорогая,
В разлученьи пребывая,
Мне мила, где ни живи.
| S
(♦)
(♦)
|
| |
АВРОРА |
Моей ругаясь муке,
Ты только мыслишь о своей разлуке.
Не можешь на меня взглянуть,
Ты с лаской и притворно.
Как сердце пред тобой Авроры ни покорно;
Не может жар любви моей тебя тронуть.
Кому не будетъ дивно,
Что я тебя люблю!
Но что слова гублю!
Коль в сих прекрасных быть местах тебе противно;
Сокройся от очей моих:
Не будешь красоты ты больше зрети в них.
| |
| Цефал ->
|
|
|
Явление III |
Аврора одна. |
|
| |
|
Вы ветры в скорости к Афинам полетите
И Критского царя к Авроре принесите;
Но чтоб с ним Тестор был!
Как ты любовнице, Монарх его, постыл,
О том я знаю.
Я в горести моей,
Днесь к ревности твоей,
И твоего раба к волшебству прибегаю.
| |
| |
| (Слышен пресильный шум ветров.) | |
|
|
Явление IV |
Аврора, Минос и Тестор. |
<- Минос, Тестор
|
| |
АВРОРА |
Обоим нам любовь вредна!
Я мучусь не одна;
Твоя душа подобно пленна.
Горячность наша несравненна,
К неблагодарнейшим сердцам;
Потщимся разлучить мы с Прокрисой Цефал.
Употребим к спокойству нам,
Все то, что Тестору волшебность даровала.
Когда б Цефал
Моим быть стал;
Пресеклась бы твоя жизнь слезна:
Любила б та тебя, что толь тебе любезна.
Покажем все ему, что можем учинить.
Сии места теперь потребно пременить,
И уподобить их ужаснейшей пустыне:
Прогоним свет мы прочь:
Преобратим день в ночь.
О нимфы здешних мест, не устрашитесь ныне,
Когда сии луга,
И сих источников приятныя брега,
Обогащенные от винограда горы,
Журчащия струи,
Долины, рощи, все жилищи нам сии,
По предприятию отчаянной Авроры,
На несколько минут
Преобратятся в край, который взорам лют.
| |
МИНОС |
Преобрати сии места прекрасны
В пустыни преужасны.
| Аврора, Минос ->
|
|
|
Явление V |
Тестор один. |
|
| |
|
Грозныя челюсти ад растворяй!
Фурии тьму подавайте скоряй:
Сделайте день сей темнее вы нощи,
И премените в дремучий лес рощи!
Скройся ток вод от Цефаловых глаз,
Горы, вы каменем станьте в сей час.
Голос мой аду вы, вихри, внушите!
Скоро вы, фурии, скоро спешите!
| |
| |
| | |
| |
Театр переменяется, и преобращает день в ночь, а прекрасную пустыню в пустыню преужасную. | Q
|
| |
|
ТЕСТОР
В престрашной сей стране,
Когда на то взираю,
Что я устроеваю,
Трепещет дух во мне.
Бессмертныя божатся
Твоею, ад, рекой,
И то прейти боятся,
В чем клялися тобой.
| |
|
|
Явление VI |
Цефал и Тестор. |
<- Цефал
|
| |
ЦЕФАЛ |
Ничто не устрашит мя боле;
Когда со мной любезной нет;
Хотя сюда весь ад Аврора призовет.
В такой презлополучной доле,
Мне всё равно, что тьма, что свет.
| |
|
|
Явление VII |
Аврора, Цефал, Минос и Тестор. |
<- Аврора, Минос
|
| |
АВРОРА |
Ты здесь пребудешь в век, когда ты толь упорен.
Не будешь зреть меня,
Но будешь жить стеня,
Коль мне ты не покорен.
Так слезну жизнь имей, как слезна жизнь моя.
Не думай, что с тобой любовница в разлуке;
Но к уверенью, зреть, в какой ты страждешь муке.
И Прокрис здесь твоя.
| |
ЦЕФАЛ |
И Прокрис здесь? Я с ней готов пребыть здесь вечно.
Но ах, чего хочу, любя ее сердечно!
| |
АВРОРА |
Не для житья она сюда пренесена,
Но чтоб была принуждена,
Подать тебе советы,
Чтоб ты щадил
Свои младыя леты;
И чтоб ты был
В веселии здесь купно,
Со мною непреступно.
Велите, нимфы, ей приблизиться сюда.
| |
ЦЕФАЛ |
Ах, лучше б я ее не видел никогда!
| |
|
|
Явление VIII |
Аврора, Цефал, Прокрис, Минос и Тестор. |
<- Прокрис
|
| |
АВРОРА |
(Прокрисе)
Твоя, а не моя любовь его приводит,
Что в крайности такия он приходит,
Коль он не для тебя;
Так ты его любя,
Склони его ко мне, коль жити здесь до гроба
И бесполезно испускати стон,
Не хочет он.
Разверзнется пред ним вся адская утроба.
| |
ПРОКРИС |
(Авроре)
Богиня, мне ль склонять к другой его любви!
(Цефалу.)
Покинь меня, и с ней ты счастливо живи.
| |
ЦЕФАЛ |
(Прокрисе)
Скончаюсь жизни в лучшем цвете;
Но не отдамся в век иной:
Нет счастья для меня на свете;
Когда не будешь ты со мной.
| |
ПРОКРИС |
(Авроре)
Вели мне в наказанье,
Что я ему мила,
Чтоб здесь и я была:
И с ним деля твой гнев, делила и страданья.
| |
АВРОРА |
Не будет вам того!
Утехи вашей все любови невозвратны.
Те все места тому приятны,
В которых лучшее сокровище его.
| |
ПРОКРИС |
| |
ЦЕФАЛ |
| |
ОБА |
| |
АВРОРА |
| |
МИНОС |
| |
ТЕСТОР |
| |
ВСЕ |
| |
ЦЕФАЛ |
| |
ПРОКРИС |
| |
МИНОС |
| |
АВРОРА |
Не к пользе ваша страсть.
| |
ТЕСТОР |
| |
ВСЕ |
| |
| |
Конец второго действия. | |
| |