Действие второе

 

Сцена I

Богато убранная комната. Налево, на возвышении, кровать под балдахином. В той же стороне дверь, возле неё божница, над которой повешен медный крест. Направо другая дверь, на открытую галерею, сквозь арки которой видны деревья, озарённые луною.
Катарина и Дафна сидят у стола. Девушки в глубине сцены за работой.

 Q 

Катарина, Дафна, девушки

 

КАТАРИНА

Я больше месяца его не вижу, где он?  

Что с ним, моим Родольфом милым?

Я здесь во дворце, как будто в темнице заключена.

За мною следят, стерегут каждый мой шаг

средь этих стен унылых.

Тоской безысходной томится сердце моё...

Приди ко мне, о мой Родольф, о милый!

Нет, нет, не приходи, Родольф:

ты ведь можешь жизнью поплатиться

за счастье сладкого свиданья, о милый мой!

В долгой муке судьбы печальной моей

с одним лишь тобою я, на мгновенье,

знала счастье и жила.

Ужели вновь тебя больше не увижу я?

Тебя, Родольф, радость мою, свет жизни... тебя!

ДАФНА

Синьора, успокойтесь,

вам надобно развлечься и забыть!

КАТАРИНА

Забыть, развлечься? Нет!

Я не такая, как женщины другие:

развлеченья, веселья, праздники

меня не занимают!

Одна мысль у меня - любовь,

одно чувство - любовь, одно имя - Родольф!

Заглянув в сердце своё,

Родольфа там нахожу,

вечно Родольфа, только Родольфа!

Как безжалостно, как рано сгубили жизнь мою!

Я с мужем даже говорить не смею;

страшен мне жестокий Анджело!

Возможна ль жизнь среди мук сердечных этих?

Спаси меня, о мой Родольф, о милый, спаси!

(плачет)

ДАФНА

Не предавайтесь отчаянью, синьора.

Позвольте мне позвать своих подруг,

они вас пеньем развлекут своим,

и, может быть, весёлых песен звуки

утешат вас и вашу грусть разгонят.

КАТАРИНА

Пожалуй, скажи, пускай поют.

Из-за меня они невольно здесь во дворце,

как будто в заключеньи проводят время.

Пусть повеселятся,

они так молоды, веселье нужно им.

 
(Девушки, по знаку Дафны, приближаются и становятся близ Катарины.)
 
[Женский хор]

 N 

ДЕВУШКИ

Однажды царь великий Александр,  

Стал говорит любовнице своей,

Что Аристотель с ней велит расстаться

Для того, чтоб мудрым быть.

Чтоб в глубину наук ум погрузить!

Она в ответ царю сказала:

Ну, я мудреца за это проучу.

И чарами своих прекрасных глаз

Пленила мудреца в единый миг.

Повсюду бродит он за ней как тень,

Чтобы взгляд благосклонный поймать порой.

Бродит он!

И тем всё кончилось, что мудрецу

Был дан приказ, чтоб он на четвереньки встал!

И на спину ему, надев седло,

Перед царём красавица на нём кататься стала.

Виват! Виват! виват, мудрец!

Виват, Аристотель, виват!

 

КАТАРИНА

Эта песнь весёлая  

там звучать должна,

где царит веселье.

Мне другую спойте.

 

ДЕВУШКИ

Точно как голуби,  

Страстью влекомые,

Тени две принеслись к нам

И сказали скорбно:

"Нет большей горести,

Как счастье прошлое

В дни безотрадные припоминать.

Нет больше муки, как вспомнить..."

 

КАТАРИНА

О нет! о нет! не пойте эту песню  

о горькой участи Франчески бедной,

я разрыдаюсь, как Паоло рыдал,

когда внимал рассказ подруги своей...

О нет, не пойте песню эту!

 
[Женский хор]

 N 

ДЕВУШКИ

Далеко, на самом море,  

Я построю дом

Из цветных павлиньев перьев,

Ярких как огонь,

И со звёздами кругом.

Вставлю в них ещё сапфиры,

Жемчуг, бирюзу;

Жить туда с собой навеки

Нину я увезу.

И едва с балкона

Нина поглядит,

"Солнце всходит, солнце всходит!" -

Всё кругом неё заговорит.

 

КАТАРИНА

Довольно, Дафна, отпусти их.

Уж ночь, пора!

 
(Девушки и Дафна кланяются и уходят.)

Дафна, девушки ->

 

 

И он одну певал мне песню,  

у ног моих певал её так нежно.

О, есть мгновенья,

когда его так страстно желаю видеть,

что кровь свою за это отдала бы.

Одну особенно строфу люблю я,

ко мне обращал он её...

Вот помнится напев!

Хотелось бы слова припомнить мне.

Я жизнь свою охотно б отдала за то,

чтоб вновь, хоть издали,

хотя б его не видя,

его услышать голос.

 
[Песня Родольфа]

 N 

РОДОЛЬФ
(за сценой)

Живу я лишь только тобою,  

Без тебя не могу я жить!

Любовь очарованной цепью

Навек нас сковала вдвоём.

Ты гармония, - а я лира,

Ты улыбка, - а я уста,

Ты цветок, - а я дух зефира,

Я любовь, - а ты красота!

Мой друг прекрасный, тебя молю,

Любовью страстной, лобзаньем сладким,

Мне отзовись!

Молю тебя! Лобзаньем отзовись!

 
Родольф и Катарина бегут друг другу навстречу.

<- Родольф

 

КАТАРИНА

Родольф мой!

Вместе

РОДОЛЬФ

Катарина!

 
(Объятия и поцелуи.)
 

Сцена II

Катарина и Родольф.

 

КАТАРИНА

Ты здесь? Как ты здесь? О боже!  

Я обезумела от радости и страха!

Родольф, ты жизнью здесь рискуешь.

РОДОЛЬФ

Мне всё равно! С тобой в разлуке я умер бы!

Пусть лучше здесь я встречу смерть теперь,

тебя увидев.

КАТАРИНА

Я также смерти не боюсь с тобой!

Смотри же прямо на меня,

хочу я в твои глаза

глядеть и не наглядеться.

Не правда ли, я очень, очень изменилась.

Ах, это, друг мой, оттого,

что каждый день я плакала в разлуке.

А ты что делал?

Обо мне грустил ли, милый мой?

Твой голос хочу я слышать;

Говори же, говори, Родольф!

РОДОЛЬФ

Катарина! тяжко в разлуке с тобой!

Будто с божьим светом душа простилась,

и во мраке могилы умираешь

мгновенье за мгновеньем.

Что делал я, того не знаю сам,

что чувствовал, я сказал тебе.

КАТАРИНА

И я, я то же ощущала...

Мне много нужно рассказать тебе...

С чего начать?

Вот, видишь ли, меня здесь заперли,

не могла я придти к тебе, Родольф.

Когда услыхала я твой голос здесь,

не знаю я, что сталося со мной,

я позабыла даже где я.

Ну, сядь как прежде, помнишь, помнишь?

И будем говорить, только шопотом, тихо.

Со мною, ты верь, останешься здесь до утра,

а там тебя проводит Дафна осторожно.

О! как счастлива я! как хорошо мне!

Ведь ты придёшь, придёшь опять сюда?

РОДОЛЬФ

Приду, приду, о милая моя!

Возможно ль жить мне, тебя не видя?

Приду, приду, Катарина моя,

Приду, моя голубка!

Я слушаю голос твой нежный,

и сердце у меня восторгом полно!

(Подводит Катарину к открытому окну.)

О, посмотри, как ночь тиха,

как звёзды блещут ясно в лазури неба!

Всё вокруг нас уснуло!

Сама природа нарушать не хочет

блаженства нашего...

Тебя я люблю, меня ты любишь,

это видит бог!

Нас только трое в ночном безмолвьи бодрствует!

 

КАТАРИНА

Всё позабыла я средь блаженства  

И лишь одной дышу любовью к тебе,

Родольф мой, к тебе, мой милый!

Когда мы вместе с тобой,

То с завистью смотрят на нас

И ангелы с небес!

Они умереть не желают от счастья,

А я умерла бы с тобой!

Вместе

РОДОЛЬФ

Я в разлуке с тобой, страдалец жалкий,

Бедный изгнанник без крова!

Но когда мы с тобой,

То нашему счастью светлому

Завидовать могут и ангелы с небес!

С тобою счастлив я,

Моя ты любовь, блаженство моё!

 
(Катарина склоняется головой на плечо Родольфа.)
 

РОДОЛЬФ

(взглянув в окно, с ужасом.)  

Смотри, смотри, на лестнице огонь!

КАТАРИНА

Огонь? О боже!

Мы в западне, мы пойманы, Родольф!

РОДОЛЬФ

Безумец! Тебя я погубил!

КАТАРИНА

Свечи погаси! Скорей, скорей! Беги!

Куда ж бежать? О, ты погиб!

РОДОЛЬФ

Не бойся, Катарина!

РОДОЛЬФ

Эта дверь куда ведёт?

Вместе

КАТАРИНА

Эта дверь? В покои мужа.

 

РОДОЛЬФ

В окно спуститься я могу.

КАТАРИНА

Там пропасть, пропасть!

О, постой, скорей, сюда, в мою молельню.

Нет выхода оттуда!

Всё равно, иди, иди.

 
(Впускает Родольфа в молельню.)

Родольф ->

 

 

Я дверь запру на ключ.

Кто знает, что может случиться;

он помощь подать мне захочет,

он выйдет и погибнет!

(Прислушивается)

Всё ближе, ближе слышатся шаги.

Я притворюсь, что сплю.

Я слышу ключ в замке дверей.

О, Господи! спаси Родольфа, спаси меня!

 
(Катарина идёт в альков и задёргивает занавеси.)
 

Сцена III

Тизба показывается в дверях.

<- Тизба

 
(Тизба быстро подходит к столу.)
 

ТИЗБА

Свеча ещё дымится.  

(Идёт к кровати и отдёргивает занавес.)

Одна! И спящей притворилась.

(Осматривает комнату.)

Эта дверь к мужу.

А! вот другая дверь.

(Идёт к двери молельни и старается её отворить.)

КАТАРИНА

(приподнявшись на кровати)

Что это такое?

ТИЗБА

Это? что такое?

Я мужа вашего любовница,

актриса, комедиантка, как зовёте вы нас,

и ваша жизнь теперь в моих руках!

Вы, гордая аристократка,

вы, добродетельная дама,

вы, женщина замужняя,

к которой уваженье питать должны;

и вот в моей вы власти,

я вас держу у ног своих!

У вас любовник в спальне спрятан.

КАТАРИНА

Вы ошибаетесь.

ТИЗБА

Не лгите! Он был здесь сейчас.

Смотрите, вы сидели тут, на этих креслах,

не догадались вы даже поставить их на место.

Признайтесь!

Ну, что же вы с ним говорили? что?

Всё нежности, всё сладкие слова?

Ах, я тебя люблю и обожаю!

Ах, я твоя!

КАТАРИНА

Не понимаю я.

ТИЗБА

О! вы не лучше нас!

Что громко, днём, мы говорим мужчине,

то шепчите ему вы стыдливо ночью.

У вас мужей мы отнимаем,

вы у нас любовников.

Лицемерки! Притворщицы! Изменницы!

Вы хуже нас!

Мы действуем открыто,

а вы тайком, под маской добродетели,

ложь вносите в семью!

Вы вводите в обман мужей своих,

вы нагло лжёте перед светом,

вы бога обманули бы,

когда бы в вашей то было власти!

Но меня вам не обмануть!

Я Анджело любовница, вы его жена,

Я погубить вас хочу!

КАТАРИНА

О боже!

ТИЗБА

Где он?

КАТАРИНА

Кто?

ТИЗБА

Ваш любовник.

КАТАРИНА

Я здесь одна, совсем одна.

Я вас не знаю.

Слова меня ваши пугают!

За что меня погубить вы хотите?

ТИЗБА

За что? За многое!

Вам непонятно это?

Разве я стала бы так говорить,

когда бы ярость не разрывала мне сердце?

Тебя я ненавижу,

и оскорбляю, сколько хватит сил!

Кто человек тот? Как его зовут?

Я увидать его хочу!

Он в этой комнате.

Чей это плащ? Отоприте, где ключ?

КАТАРИНА

Я потеряла... я не знаю...

ТИЗБА

А! вы не знаете! так муж ваш знает!

(Идёт к дверям в комнату Анджело.)

Синьор подестá!

КАТАРИНА

Нет, остановитесь!

За что погубить меня вы хотите?

О, пожалейте, пожалейте; всё вам скажу я,

только дайте мне опомниться хоть минуту.

Клянусь вам, я невиновна,

там нет никого, клянуся вам,

вы сжалитесь, вы слишком красивы,

чтоб злою быть.

Вы женщина, меня вы поймёте,

молю вас, не будите мужа,

он ведь убьёт меня.

Если б вы знали участь мою,

наверно б меня тогда пожалели.

Пощадите, сжальтесь! Не призывайте вы мужа.

ТИЗБА

Довольно! Я слушать вас больше не хочу.

(Опять идёт к дверям Анджело.)

Синьор подестá! Синьор подестá!

КАТАРИНА

Ради бога, не зовите мужа!

Он убьёт меня без жалости!

Хоть минуту дайте мне,

чтоб я помолиться успела, прошу вас...

Я не уйду, я при вас стану здесь на колени

перед распятьем...

Помолитесь и вы со мной...

А потом, если бог вам мыслей других не внушит,

вы можете делать со мною, что захотите...

Тогда убивайте меня...

ТИЗБА

Откуда этот крест у вас? откуда?

Кто дал вам его? говорите.

КАТАРИНА

Его мне женщина дала...

Вы надпись смотрите? кажется "Тизба"...

То имя девушки, её не знаю я...

Мать её казнить хотели,

я ей прощенье вымолила,

то было в Брешии, давно, в детстве моём...

Я вас молю, сжальтесь надо мной!

меня вы не губите...

Та женщина сказала,

что крест этот счастье мне принесёт...

ТИЗБА

О боже! это мать моя была!

 

Сцена IV

Входит Анджело.

<- Анджело

 

КАТАРИНА

Муж! Я погибла!  

АНДЖЕЛО

Что такое тут? Я слышал шум у вас?

Зачем вы не в постели?

КАТАРИНА

Я потому...

АНДЖЕЛО

Смущены, дрожите?

Здесь кто-то есть у вас?

ТИЗБА

Я здесь.

АНДЖЕЛО

Вы Тизба? У жены моей?

в такую пору, ночью?

ТИЗБА

Здесь дело крайне важное...

Вместе

КАТАРИНА

Теперь всё кончено...

 

ТИЗБА

Сегодня ночью я узнала,

что завтра вас убить хотят,

когда пойдёте из совета...

Я так встревожилась, что тотчас прибежала

супругу вашу предупредить

о замышляемом злодействе.

КАТАРИНА

Великий боже! что такое эта женщина?

Вместе

АНДЖЕЛО

Кто известил вас об этом?

 

ТИЗБА

Ах, синьор!

я прошу вас допросы отложить до завтра!

Сегодня жизнь вам спасли! И вы недовольны!

И благодарность мне не заявили даже!

АНДЖЕЛО

Простите, Тизба.

ТИЗБА

Мои носилки ждут у моста;

прошу вас проводить меня.

АНДЖЕЛО

К услугам вашим.

Мы пройдём, если позволите!

чрез комнаты мои,

мне шпагу захватить надо.

(Входит в свою комнату.)

Анджело ->

 

АНДЖЕЛО

Свечей!

ТИЗБА

Слушайте, пусть он уходит поскорей!

О, эта дверь, о, мученье!

Не знать даже он там иль нет!

 

<- Анджело

АНДЖЕЛО
(в дверях)

Я ожидаю вас.

ТИЗБА

Когда бы видеть я могла, как пройдёт он;

нет, невозможно, надо удалиться.

Пойдёмте.

 
(Уходят.)

Анджело, Тизба ->

 

КАТАРИНА

О! это сон... Это сон, наверно...

 
Конец второго действия.
 

Конец (Действие второе)

Действие первое Действие второе Действие третье Действие четвёртое

Богато убранная комната. Налево, на возвышении, кровать под балдахином. В той же стороне дверь, возле неё божница, над которой повешен медный крест. Направо другая дверь, на открытую галерею, сквозь арки которой видны деревья,озарённые луною.

Катарина, Дафна, девушки
 

Я больше месяца его не вижу, где он?

[Женский хор]

Эта песнь весёлая

О нет! о нет! не пойте эту песню

[Женский хор]

Катарина
Дафна, девушки ->

И он одну певал мне песню

[Песня Родольфа]

Катарина
<- Родольф

Ты здесь? Как ты здесь? О боже!

Смотри, смотри, на лестнице огонь!

Катарина
Родольф ->

Катарина
<- Тизба

Свеча ещё дымится

Катарина, Тизба
<- Анджело

Муж! Я погибла!

Катарина, Тизба
Анджело ->

Катарина, Тизба
<- Анджело

Катарина
Анджело, Тизба ->

 
Сцена I Сцена II Сцена III Сцена IV
Великолепно иллюминированный сад Тизбы. В глубине сцены, её ярко освещённая вилла, сбоку вход в грот Киприды. Богато убранная комната. Налево, на возвышении, кровать под балдахином. В той же стороне... Берег реки с отлогим спуском, на котором разбросано несколько опрокинутых лодок и развешены сети. Налево, на... Комната Катарины. Спальня Тизбы с кроватью в глубине алькова. Стол, кресла, мебель, по которой разбросаны маски,...
[Вступление] [Песня Галеофы] [Гадание] [Баркаролла] [Рассказ Тизбы] [Женский хор] [Женский хор] [Песня Родольфа] [Хор-ноктюрн] [Хор-тарантелла] [Клятва] [Молитва] [Антракт]
Действие первое Действие третье Действие четвёртое

• • •

Текст PDF Простой