|
|
Сцена I |
Красивое местоположение среди гор. Скалы и холмы уступами, покрытые богатой растительностью. Слева быстрый поток несётся водопадом. В отдалении горы и аул. Часть развалившейся сакли Пленника - справа. При поднятии занавеса толпа черкес обоево пола красиво группирована (лежат, сидят, стоят). Абубекер рядом с Фатимой. |
Q
Абубекер, Фатима, Казенбек, Марьям, Черкесы, Черкешенки
|
| |
[№ 17 - Вступление и праздничный хор] | N
|
| |
|
ЧЕРКЕСЫ
Сыны свободные Кавказа,
Черкесы шумно веселятся.
Они смеются над врагами,
Они врагов не устрашатся,
Нет, не устрашатся.
Черкесы смелою толпою
На сёла дружно нападают
И всё, что есть там, всё с собою
В свои аулы забирают.
Когда ж назад черкес вернётся,
Свершивши подвиг свой опасный,
Его ждёт счастье, наслажденье
И поцелуй подруги страстный.
Счастье, наслажденье ждёт его.
| |
| |
|
ЧЕРКЕШЕНКИ
Мы любим вас, мы к вам пылаем страстью!
За храбрость мы вас негой награждаем,
Мы любим вас, и в вас всё наше счастье,
Мы вашу жизнь любовью услаждаем.
Любите нас, черкесы,
Любите нас в минуту упоенья,
И быстро пролетят дни золотые
В восторге пламенном любви, наслажденья,
Наслаждения любви.
| |
| |
|
ЧЕРКЕСЫ, ЧЕРКЕШЕНКИ
Сыны свободные Кавказа,
Черкесы шумно веселятся.
Они смеются над врагами,
Они врагов не побоятся.
Черкесы смелою толпою
На сёла дружно нападают
И всё, что есть там, всё с собою
В свои аулы забирают.
Всё, что есть, берут с собою всё.
Когда ж назад Черкес вернётся,
Свершивши подвиг свой опасный,
Его ждёт счастье, наслажденье
И поцелуй подруги страстный.
Его ждёт счастье, наслажденье ждёт.
| |
| |
ЧЕРКЕШЕНКИ |
Любим вас, Черкесы молодые:
За храбрость вас мы негой награждаем;
Мы любим вас, и в вас всё наше счастье,
Мы вашу жизнь любовью услаждаем.
| |
ЧЕРКЕСЫ, ЧЕРКЕШЕНКИ |
Шумно веселимся мы, свободные Черкесы.
Шумно веселимся и врагов не побоимся.
Черкесы смелою толпою
На сёла дружно нападают
И всё, что есть там, всё с собою
В свои аулы забирают.
А как назад Черкес вернётся,
Его ждёт счастье, наслажденье,
Его счастье ждёт.
| |
| |
[№ 18 - Речитатив и танцы] | N
|
| |
АБУБЕКЕР |
(встаёт и подходит на авансцену)
Спасибо вам за песню вашу:
Пришлась мне по сердцу она,
В ней жизнь сказалась боевая,
Кавказская отвага в ней сказалась.
Украсили вы ею нашу свадьбу.
| |
ФАТИМА |
(тоже встаёт, про себя)
Нашу свадьбу... Неужели
Уж я принадлежу ему?...
А пленник? Тише сердце,
Не выдавай своей заветной тайны,
Она ему страдание и смерть.
| |
АБУБЕКЕР |
(подходя к ней)
Но ты не слушаешь, Фатима...
Ты смущена, ты так печальна...
Тебе их пение не любо?
| |
ФАТИМА |
(с горькой усмешкой)
О, нет, я слушаю охотно.
| |
КАЗЕНБЕК |
Начните пляску!
Начните пляску! Выходи вперёд,
Кто молод и на пляску ловок.
А старики пускай посмотрят
И вспомнят старые года.
| |
| |
Танцы. | |
| |
[№ 19 - Речитатив и песня] | N
|
| |
КАЗЕНБЕК |
Ай молодцы! и честь, и слава
Таким отличным плясунам.
| |
АБУБЕКЕР |
А кто из вас мне пропоёт
Родную песню наших гор?
Её мы слышим с колыбели
И напеваем малыми детьми.
| |
КАЗЕНБЕК |
Вот Марьям на это мастерица.
| |
АБУБЕКЕР |
Так спой, красавица, утешь.
| |
МАРЬЯМ |
| |
ФАТИМА |
Пора кончать весь этот пир,
Мне он невыносим.
| |
КАЗЕНБЕК |
Так слушайте же, дети! Ну, Марьям!
| |
| |
Черкесская песня | |
МАРЬЯМ |
В реке бежит гремучий вал,
В горах безмолвие ночное,
Казак усталый задремал,
Склонясь на копие стальное.
Не спи, казак, во тьме ночной
Чеченец ходит за рекой.
| S
|
ЧЕРКЕШЕНКИ
Чеченец ходит за рекою, за рекой.
|
Вместе
МАРЬЯМ |
| |
| |
МАРЬЯМ |
На берегу заветных вод
Цветут богатые станицы,
Весёлый пляшет хоровод.
Бегите, русские девицы,
Бегите, красные, домой:
Чеченец ходит за рекой.
| |
ЧЕРКЕШЕНКИ
Чеченец ходит за рекою, за рекой.
|
Вместе
МАРЬЯМ |
| |
| |
КАЗЕНБЕК |
Ну, мы теперь натешились довольно.
Ковры разостланы пред нашею саклей
И угощенье прощальное готово.
Пойдёмте же кончить средь веселья,
На пиршестве счастливый этот день.
| |
| |
| (Все уходят. Фатима прощается с подругами и медлит. Абубекер наблюдает за нею в отдалении и, когда она осталась одна, подходит к ней.) | Казенбек, Черкесы, Черкешенки, Марьям ->
|
|
|
Сцена II |
Абубекер и Фатима. |
|
| |
[№ 20 - Дуэт] | N
|
| |
АБУБЕКЕР |
Фатима, что с тобою?
Ты так печальна и бледна,
Твоя рука так холодна...
Тебе не радостно со мною.
| |
ФАТИМА |
Да, князь, должна я быть твоей,
Богат и славен ты, чего же боле.
В твоей ли воле
Повелевать и радостью моей?
| |
АБУБЕКЕР |
Что слышу я! Фатима,
Зачем так говоришь со мной?
| |
| |
|
Что слава мне, что мне богатство мира?
Мой мир с тобой.
Мой мир в тебе, мой мир с тобой.
| |
ФАТИМА
Оставь меня, не возмущай
Своими пылкими мечтами,
И сердце девы ты не терзай
Речами, полными страсти.
Они меня не оживят,
И не понять, не понять тебе,
Как много грусти и печали
Твои мне радости сулят.
|
Вместе
АБУБЕКЕР
Фатима, друг милый, жизнь моя,
Тебе всё заветное я рад отдать,
Всё в жертву: славу, род и честь
Тебе душа моя принесть готова.
Когда бы даже рай был мой,
Тогда бы всё блаженство рая,
Всё б я отдал за тебя.
Я б отдал всё, чтоб вечно,
Вечно жить с тобой.
|
| |
| |
ФАТИМА |
На что мне честь, на что мне род,
На что мне княжеская слава?
Там, где страх один живёт,
Там слава, честь и всё отрава...
Там всё отрава.
| |
АБУБЕКЕР |
О, милый друг, в моей крови
Я злое чувствую волненье,
Зачем же страх, а не влеченье,
Не упоение любви?
| |
ФАТИМА |
Сердце у меня
Каким-то холодом объято
И замерло в груди...
Горе, горе мне!
| |
АБУБЕКЕР |
Я вижу слёзы в этом взоре,
Скажи, скажи мне, что с тобой?
| |
ФАТИМА
Нет, не видеть мне с тобою
Счастья никогда.
Я не в силах полюбить тебя,
Моё разбито сердце
И его не воскресить.
Нет, не видеть никогда
Счастья мне с тобой!
|
Вместе
АБУБЕКЕР
О, Фатима, ты безжалостна со мной,
Ты жестоко, беспощадно мучаешь меня!
Клянусь мечом пророка,
Я готов тебя сгубить.
О, Фатима, ты безжалостна со мной,
Как жестоко, беспощадно
Мучаешь и терзаешь меня.
|
| |
| |
АБУБЕКЕР |
| |
ФАТИМА |
| |
АБУБЕКЕР |
Чуждаешься звука любовных речей.
| |
ФАТИМА |
| |
АБУБЕКЕР |
| |
ФАТИМА |
И счастье загублено жизни моей.
| |
АБУБЕКЕР |
Ты гордая дева, тебя я заставлю,
Ты помни, что стала моею женой.
| |
ФАТИМА |
Пускай же Аллах пошлёт мне желанье
К тебе привязаться горячей душой.
| |
АБУБЕКЕР |
| |
ФАТИМА |
| |
АБУБЕКЕР |
Клянусь я, ты будешь счастливой женой.
| |
ФАТИМА |
| |
АБУБЕКЕР |
| |
ФАТИМА |
Напрасно клянёшься, напрасно молишь.
| |
ФАТИМА |
Вместе
АБУБЕКЕР
Будешь ты счастливой женой.
|
| |
ФАТИМА
Я не в силах полюбить тебя,
Моё разбито сердце,
И его не воскресить!
Нет, не видеть мне с тобою
счастья никогда.
Нет счастья мне с тобою, князь.
|
Вместе
АБУБЕКЕР
Ты не хочешь полюбить меня.
Клянусь мечом пророка,
Я готов тебя сгубить!
Фатима, ты безжалостна со мной!
Как жестоко, беспощадно
мучаешь и терзаешь ты меня.
Кровь во мне клокочет и кипит.
|
| |
| |
ФАТИМА |
О, что я сделала?
Он может догадаться,
И не удастся мне...
(подходит к Абубекеру)
Довольно, князь,
Прости мне речи безумные...
Какой-то страх, какое-то волненье
Меня теперь невольно обуяли;
Не то я чувствую, не то говорю.
| |
АБУБЕКЕР |
Ты переменчива как непогода
Родного нашего Кавказа;
Опять улыбку светлую твою
Я увидал; и я утешен.
| |
ФАТИМА |
Пойдём же к гостям, Абубекер, нас ждут.
| |
АБУБЕКЕР |
Пойдём, пойдём, моя голубка,
Пойдём со мною, отрада моя.
Люби меня, моя Фатима,
Клянусь, найдёшь ты счастье со мной.
| |
| |
| (Уходят.) | Фатима, Абубекер ->
|
|
|
Сцена III |
Пленник выходит из сакли. Пленник один. |
<- Пленник
|
| |
[№ 21 - Каватина Пленника] | N
|
| |
|
Какое было тут разгульное веселье.
Свершается печальный брачный пир;
Приносят в жертву бедную Фатиму...
Она одна, мой добрый покровитель,
Меня участьем нежным утешала.
И уведут её, и вместе с ней
Последнюю отраду жизни.
И снова собеседниками будут
Одни лишь эти камни, эти скалы,
Безмолвные, холодные друзья,
Да звук цепей моих... О, боже правый!
| |
| |
|
Остаток юной жизни
Готов отдать без сожаленья
За то, чтоб раз ещё обнять
Друзей страны родной.
Там протекала младость моя,
Там всё манило к жизни меня,
Там я оставил бедную мать,
Мне уж её вовек не видать.
Гибну я, гибну жертвой вражды,
Одни лишь страданья мне суждены!
Остаток юной жизни
Готов отдать без сожаленья
За то, чтоб раз один увидеть вновь
Тебя, родина моя,
Святая родина моя.
| |
|
|
Сцена IV |
Фатима входит озираясь, в её руках пила и кинжал. Фатима и Пленник. |
<- Фатима
|
| |
[№ 22 - Дуэт] | N
|
| |
ФАТИМА |
Беги!
Беги, не трать ночных часов,
Нигде черкес тебя не встретит.
Возьми кинжал. Твоих следов
Никто во мраке не приметит.
(распиливает его цепи)
Беги! не трать часов.
Ты волен, цепь твоя распалась.
Беги!
| |
ПЛЕННИК |
Бежать... но сердце сжалось,
Мой друг, с тобою я бежать готов!
Я твой навек, я твой до гроба!
Ужасный край оставим оба,
Уйдём со мной, уйдём со мной!
| |
ФАТИМА |
Нет, русский, нет!
Она исчезла, жизни сладость,
Я знала всё, я знала радость,
Но всё прошло, пропал и след...
| |
ПЛЕННИК |
Беги со мной, твоим лобзаньем
Ты пламя прежнее зажгла.
| |
ФАТИМА |
Ах, нет! Конец моим страданьям,
Я отжила уж жизнь свою.
| |
ПЛЕННИК |
Беги со смной, мой милый друг,
Тебе в ауле станут мстить;
Оставим вместе ужасный край
И будем вечно вместе жить.
| |
ФАТИМА |
Возможно ль, ты другую любил!
Найди её, люби её.
В своей стране среди друзей
Найдёшь ты счастье.
| |
ПЛЕННИК |
Оставь её, мой милый друг,
С тобой отраду я найду.
| |
ФАТИМА |
Ах, пленник, пленник, отчего,
Не зная сердца твоего,
Тебе на век я предалася.
| |
ФАТИМА
Недолго на груди твоей
В забвеньи я отдыхала,
Не много радостных ночей
Судьба на долю послала мне.
Придут ли вновь когда-нибудь
Минувшего блаженства дни,
Вернётся ль счастие моё?
Ты мог бы, пленник, обмануть
Мою неопытную младость
Притворной ласкою своей.
Дай руку мне ещё раз,
Позабудь все мученья мои.
|
Вместе
ПЛЕННИК
Когда она так нежно
Пила лобзанья мои,
И для неё часы любви
Прошли спокойно, безмятежно.
Тогда в тоске унылой,
Снедая слёзы в тишине,
Я видел образ вечно милый,
И ей в забвеньи предаваясь,
Я тайный призрак обнимал.
Дай на прощанье руку мне свою.
Пусть Бог пошлёт отраду тебе.
|
| |
| |
| (Бросаются друг другу в объятия.) | |
| |
ФАТИМА И ПЛЕННИК |
| |
| |
| (Пленник убегает.) | Пленник ->
|
|
|
Сцена V |
Фатима, потом Марьям, Фехердин, Казенбек, Абубекер, Черкесы. |
|
| |
[№ 23 - Финал] | N
|
| |
ФАТИМА |
(глядя Пленнику вслед)
Беги, беги! беги, мой милый,
И жизнь мою возьми с собою.
| |
| <- Марьям
|
МАРЬЯМ |
(вбегая)
Беда, беда, Фатима!
Там всполошился весь аул,
Разгорячённый злою речью Фехердина.
Тебя твой князь подозревает,
И всем аулом порешили
Покончить с пленником несчастным.
| |
ФАТИМА |
Уж поздно, поздно,
Его освободила я.
| |
МАРЬЯМ |
Фатима, что говоришь ты?
Пила... и цепь... Он убежал.
Они убьют тебя нещадно.
| |
ЧЕРКЕСЫ |
(за сценой)
Смерть гяуру!
| |
МАРЬЯМ |
| |
ЧЕРКЕСЫ |
Смерть ему, смерть!
Смерть гяуру, смерть!
| |
ФАТИМА |
Пускай поднимутся по всем ущельям,
Пускай грозят, но я его спасла.
| |
| <- Черкесы, Фехердин, Абубекер, Казенбек
|
ЧЕРКЕСЫ |
Смерть ему, смерть!
Пленному гяуру, смерть!
Да погибнет он среди мучений!
Смерть собаке, смерть гяуру!
Смерть!
| |
ФЕХЕРДИН |
Стойте! Здесь Фатима. Где пленник?
| |
ФАТИМА |
| |
АБУБЕКЕР |
| |
ЧЕРКЕСЫ
Убить её!
Убить преступницу, убить изменницу!
|
Вместе
КАЗЕНБЕК
Фатима, безумная! что ты сделала?
|
| |
| |
ФАТИМА |
Карайте тех, кто вам принадлежит...
А я принадлежу Пророку и Аллаху,
Но не вам!
(Закалывается.)
| |
ЧЕРКЕСЫ |
| |
АБУБЕКЕР, КАЗЕНБЕК, ФЕХЕРДИН, ЧЕРКЕСЫ |
Смертью довершила преступленье своё она.
Аллах! Аллах!
| |
| |
Конец оперы. | |
| |