www.librettidopera.it

Hippolyte et Aricie

HIPPOLYTE ET ARICIE

Tragédie.

Version synthétique édité par www.operalib.eu.

D'ici on accède à la version étendu du livret .
D'ici on accède à la version en PDF du livret .

QR code:
QR code

Livret de Simon-Joseph PELLEGRIN.
Musique de Jean-Philippe RAMEAU.

Première représentation : 25 février 1757, Paris.


Personnages:

HIPPOLYTE

ténor

ARICIE

soprano

PHEDRE

soprano

THÉSÉE

basse

PLUTON

baryton

DIANE

soprano

MERCURE

ténor

ŒNONE

soprano

LA GRANDE PRÊTRESSE de Diane

soprano

TISIPHONE

ténor

UNE MATELOTE

soprano

UNE CHASSERESSE

soprano

UNE BERGÈRE

soprano


Les trois Parques (Basse, Ténor, Ténor) Prestresses de Diane, Divinités infernalles, Matelots, Habitants de Trézene, Chasseurs et Chasseresses, Bergèrs et Bergères.

À Trézene, dans les enfers et dans la forêt d'Aricie.

Préface

Quoiqu'ne noble hardiesse, soit un des plus beaux appanages de la poësie, je n'aurois jamais osé, apres un auteur tel que Racine, mettre une Phedre au thèâtre, si la différence du genre ne m'eût rassuré: jamais sujet n'a parus plus propre à enrichir la scene lyrique, et je suis surpris que le grand maître de ce thèâtre, ne m'ait pas prévenu dans un projet qui m'a flatté d'une maniere à n'y pouvoir résister. Le merveilleux dont toute cette fable est remplie, semble déclarer hautement lequel des deux spectables lui est plus propre. Mon respect pour le plus digne rival du grand Corneille, m'a empêché de donner cette tragédie sous le nom de Phedre. Seneque a traité le même sujet sous le nom d'Hippolyte, parce qu'il s'agit de la mort de son héros; mais comme Ovide le fait revivre sous le nom de Virbius dans la forêt d'Aricie, j'ai crû qu'une princesse du nom de cette forêt, pouvoit entrer naturellement dans le titre de ma piéce. C'est Racine même qui m'a fourni cet episode épisode, et je l'ai adopté avec d'autant plus de plaisir, que le nom d'Aricie donne lieu de présumer que cette princesse, reste malheureux du sang des Pallàntides, pourroit bien avoir fait appeller ainsi, l'heureuse contrée que Diane soumit à ses loix, aussi bien qu'à celles d'Hippolyte.

Mais, ce n'est pas assez de justifier le choix de mon sujet et le titre de ma piéce; il m'importe infinement davantage de fair voir si ma fable est raisonnable. J'avouerai d'abord, sans prétendre censurer l'élégant auteur qui m'a ouvert cette carrier, que son Thésée m'a toujour paru trop crédule, et qu'un fils aussi vertueux qu'Hippolyte ne devoit pas être condamné si legerement, sur la déposition d'une femme suspecte, et sur l'indice d'une épée qu'on pouvoit avoir prise à son insçu, je sçais qu'une passion aussi aveugle que la jealousie, peut porter à des plus grandes erreurs, mais cela ne suffit pas au thèâtre et le grand secret pour être approuvé, c'est de mettre les spectateurs au point de sentir, qu'ils se trouvoient en pareille situation.

C'est-là ce qui m'a engagè à mieux fonder la condamnation d'Hippolyte: voici comme je la prépare.

1° Les Parques annoncent à Thésée dans les enfers, d'où il est prest à sortir, qu'il retrouvera ces mêmes enfers, chez lui.

2° Phedre voulant se percer de l'épée d'Hippolyte, ce prince la lui arrache, et Thésée arrivant dans le même instant, trouve son fils l'épeé à la main contre sa femme, il se rapelle aussi-tôt la prédiction des Parques, ce qu'il fait entendre par ces vers:

Ô trop fatal oracle !

Je trouve les malheurs que m'a prédit l'enfer.

3° Phedre, qu'il interroge, lui repond:

N'approchez point de moi; l'amour est outragé;

que l'amour soit vengé.

4° Œnone, interrogée à son tour, le met dans une plus grande certitude du malheur qu'il craint; voici comme elle parle:

Un desespoir affreux... pouvez vous l'ignorer ?

Vous n'en avez été qu'un témoin trop fidéle.

Je n'ose accuser votre fils;

mais, la reine... seigneur, ce fer armé contre-elle,

ne vous en a que trop appris.

Une fête de matelots qui survient, empéche Thésée d'entrer dans un plus grand éclaircimment, et trop convaincu du crime de son fils, il en demande la vengeance à Neptune, qui lui a juré par le Styx, de l'exaucer trois fois.

On fera peut-être surpris que je fasse Thésée, fils de Neptune; mais, outre que j'ai mes garans dans quelques commentateurs entre lesquels Hyginus tient le premier rang, j'ai cru qu'il ètoit plus vrai-sembable que ce dieu des mers, ne se liât par le terrible serment du Styx, qu'en faveur d'un héros de son sang.

Il est tems de rèpondre à une objection qu'on m'a faite dans quelques lectures de cette piéce. L'action, m'a-t-on dit, semble consommée à la fin du quatrième acte, je conviens qu'il en seroit quelque chose, en supposant qu'Hippolyte et Aricie qui donne le nom à ma tragédie, fussent véritablement mort; mais, le premier n'ayant fait que disparoître au yeux des spectateurs, et la derniere n'etant qu'évanouie, quoiqu'elle dise je meurs, on doit vrai-semblablement s'attendre à quelques effets de la protection de Diane, annoncée dans le premier acte.

Acte premier
Scene premiere

Le théâtre représente un temple consacré à Diane: on y voit un autel.
Aricie en chasseresse.

Scene deuxiesme

Hippolyte, Aricie.

Scene troisiesme

Hippolyte, Aricie, La grande prêtresse de Diane, Prêtresses de Diane.

Scene quatriesme

Phedre, Œnone, Gardes; et les acteurs de la scene précédente.

Scene cinquiesme

Diane, et les acteurs de la scene précédente.

Scene sixiesme

Phedre.

Acte second
Scene premiere

Le théâtre représente l'entrée des enfers.
Thésée, Tisiphone.

Scene deuxiesme

Pluton, Thésée, Tisiphone; Les trois Parques; Divinités infernales.

Scene troisiesme

Pluton, Les trois Parques; Divinités infernales.

Scene quatriesme

Thésée, Tisiphone, et les acteurs de la scene précédente.

Scene cinquiesme

Mercure, et les acteurs de la scene précédente.

Scene sixiesme

Thésée, Mercure.

Acte troisième
Scene premiere

Le théâtre représente une partie du palais de Thésée, sur le rivage de la mer.
Phedre.

Scene deuxiesme

Phedre, Hippolyte, Œnone.

Scene troisiesme

Thésée, et les acteurs de la scene précédente.

Scene quatriesme

Thésée, Hippolyte, Œnone.

Scene cinquiesme

Thésée, Œnone.

Scene sixiesme

Thésée.

Scene septiesme

Thésée, Peuples et Matelots.

Acte quatrième
Scene premiere

Le théâtre représente un bois consacré à Diane sur le rivage de la mer.
Hippolyte.

Scene deuxiesme

Hippolyte, Aricie.

Scene troisiesme

Hippolyte, Aricie, Chasseurs et Chasseresses.

Scene quatriesme

Phedre, Chasseurs et Chasseresses.

Acte cinquième
Scene premiere

Le théâtre représente un jardin délicieux, qui forme les avenuës de la forêt d'Aricie: on y voit Aricie, couchée sur un lit de verdure.
Aricie.

Scene deuxiesme

Diane, Aricie, Bergèrs et Bergères.

Scene troisiesme

Diane, Aricie.

Scene sixiesme

Diane, Hippolyte, Aricie.

Scene cinquiesme

Diane, Hippolyte, Troupe d'habitants de la forêt d'Aricie.

Fin du livret.

Generazione pagina: 13/02/2016
Pagina: ridotto, rid
Versione H: 3.00.40 (D)

Locandina Acte premier Scene premiere Scene deuxiesme Scene troisiesme Scene quatriesme Scene cinquiesme Scene sixiesme Acte second Scene premiere Scene deuxiesme Scene troisiesme Scene quatriesme Scene cinquiesme Scene sixiesme Acte troisième Scene premiere Scene deuxiesme Scene troisiesme Scene quatriesme Scene cinquiesme Scene sixiesme Scene septiesme Acte quatrième Scene premiere Scene deuxiesme Scene troisiesme Scene quatriesme Acte cinquième Scene premiere Scene deuxiesme Scene troisiesme Scene sixiesme Scene cinquiesme